雖然這篇一言既出駟馬難追意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在一言既出駟馬難追意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 一言既出駟馬難追意思產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅呂如中,也在其Facebook貼文中提到, 43說話課-不要亂用成語 成語好用,言簡意賅,詞句背後的典故清楚豐富,卻僅用極少的字數陳述;如果不確定或不會用,不如別用,把該說的話講明白就好,不然小則被笑誤會,大則誤事或得罪他人. 近日聽到的多是發音不正確或錯別字,還好,頓了一下就明白對方說什麼,只是當下不知道該不該好心糾正---- *“這件...
一言既出駟馬難追意思 在 小貓 Rui / Instagram 的最佳解答
2020-05-12 06:05:33
#巧偶 #ciaoflowerdesign #巧偶花藝設計 @ciao_design 接下來來分享「Aquarium」水族館婚禮的佈置💙💙 謝謝巧偶! 🐳🐳🐳 拍起來一定要美!!這是我最大的原則哈哈哈,一定要讓每個來的朋友都拍得開開心心的😝 為什麼一開始會決定這個主題呢? 因為以前工作時嘴賤,...
一言既出駟馬難追意思 在 呂如中 Facebook 的最讚貼文
43說話課-不要亂用成語
成語好用,言簡意賅,詞句背後的典故清楚豐富,卻僅用極少的字數陳述;如果不確定或不會用,不如別用,把該說的話講明白就好,不然小則被笑誤會,大則誤事或得罪他人.
近日聽到的多是發音不正確或錯別字,還好,頓了一下就明白對方說什麼,只是當下不知道該不該好心糾正----
*“這件事真的非常辣手……”(是”棘ㄐㄧ/ ”,一時以為他要點紅油抄手)
**“視力那麼差,該不會病入高盲了吧!!”(對方完全弄錯原意,原是指各種病症到了非常嚴重地步,不單指眼睛;也許對方一直以為最後一個字唸”盲”,因此誤以為這句話是”高盲”,應該是”病入膏肓”,音ㄏㄨㄤ.其實根本不必使用這樣難的成語)
***”一言進出,四馬難追!”(聽了好久才發現哪裡怪怪的,是一言”既出”,駟馬難追,雖然當事人堅持”進出”跟”既出”差不多,但成語就是成語,硬掰就不叫成語了)
接下來是最近聽到不恰當的用法----
@”如中哥空穴來風,歌詞填得真好!”(ㄜ…”空穴來風”比喻流言乘隙而入,或憑空捏造不實傳言,絕非讚美.我猜粉絲是指我忽然發想的創意很棒的意思吧?……還是真的在罵我?)
@@”如中哥的通告回來了,一波未平,一波又起,真替你高興.”(對方到底想說我之前被取消通告的衰事太多?還是恭喜我獲得接二連三的通告?”)
@@@”以後如中哥夜晚跑步要捕風捉影,小心意義”(……大概猜得到對方關心我的意思! 但“補風捉影” 也是造謠生事之意,另外是小心”翼翼”!)
例子太多,一時記不得,想到了再分享給大家.
一言既出駟馬難追意思 在 康Sir的編輯七力 Facebook 的最讚貼文
【編輯之癢】
**
張愛玲在《對照集》提到她的一段文字被編輯誤改的事,怨懟之氣溢於書表,讓捧讀的編輯人看得手軟心驚。
張愛玲的原文:
事實是我從來沒脫出那「尷尬的年齡」,不會待人接物,不會說話。話雖不多,夫人不言,言必有失。
結果,刊出時被編輯改為:
……話雖不多,夫人不言,言必有中。
「夫人不言,言必有中」出自《論語》,張愛玲改「中」為「失」,頗有自嘲的意思。說自己不常說話,卻往往一開口就說錯話,語意也和上文的「不會待人接物,不會說話」一致。
不料,編輯一改,自嘲變自誇,讓以「反諷」風格當道的張愛玲氣得跳腳,自己再寫一篇說明,也難消怨氣:「明知一言既出,駟馬難追,何況白紙黑字,讀者先有了個印象,再辨正也晚了。」
編輯人的惡夢很多,這絕對是其中最慘的一種,特別對方已是頗負盛名的作者。其實,只要編輯的路走得夠遠,這是難免要遇到的尷尬處境。
多年前,我就曾將一位知名作者寫的「流奶與蜜之地」,改成「牛奶與蜜之地」。那時,我剛粗略地翻讀過《聖經》,很得意自己看過這句話,於是就憑印象理所當然地改了。
我想,改了張愛玲文字的編輯當時也是這種心情吧──哈哈,這話出自《論語》嘛,難得名作家也有寫錯的時候。
「編輯之癢」(editorial itch)經常就出現在這時候,不懂的,你不會去動它;似懂非懂的見獵心喜,往往就是悲劇的開始。
在我現在看來過於漫長的編輯生涯中,這種尷尬處境當然不只出現三兩回。能怎樣?當然硬著頭皮熬過去啊。其實,編輯的「非懂」都是事後被證明的,而更多的「真懂」卻是船過水無痕。
編輯是小媳婦命,「有功無賞,打破要賠」,我們只能更小心、更謙虛地去查證,去詢問;但無論如何出錯都是難免的吧,實不必為一次失誤讓自己太受傷。
**
廣告一下,#難得七折喔。
《深度報導寫作》
https://www.books.com.tw/products/0010788881
《一次搞懂標點符號》
https://www.books.com.tw/products/0010801802
一言既出駟馬難追意思 在 康Sir的編輯七力 Facebook 的最佳解答
【編輯之癢】
**
張愛玲在《對照集》提到她的一段文字被編輯誤改的事,怨懟之氣溢於書表,讓捧讀的編輯人看得手軟心驚。
張愛玲的原文:
事實是我從來沒脫出那「尷尬的年齡」,不會待人接物,不會說話。話雖不多,夫人不言,言必有失。
結果,刊出時被編輯改為:
……話雖不多,夫人不言,言必有中。
「夫人不言,言必有中」出自《論語》,張愛玲改「中」為「失」,頗有自嘲的意思。說自己不常說話,卻往往一開口就說錯話,語意也和上文的「不會待人接物,不會說話」一致。
不料,編輯一改,自嘲變自誇,讓以「反諷」風格當道的張愛玲氣得跳腳,自己再寫一篇說明,也難消怨氣:「明知一言既出,駟馬難追,何況白紙黑字,讀者先有了個印象,再辨正也晚了。」
編輯人的惡夢很多,這絕對是其中最慘的一種,特別對方已是頗負盛名的作者。其實,只要編輯的路走得夠遠,這是難免要遇到的尷尬處境。
多年前,我就曾將一位知名作者寫的「流奶與蜜之地」,改成「牛奶與蜜之地」。那時,我剛粗略地翻讀過《聖經》,很得意自己看過這句話,於是就憑印象理所當然地改了。
我想,改了張愛玲文字的編輯當時也是這種心情吧──哈哈,這話出自《論語》嘛,難得名作家也有寫錯的時候。
「編輯之癢」(editorial itch)經常就出現在這時候,不懂的,你不會去動它;似懂非懂的見獵心喜,往往就是悲劇的開始。
在我現在看來過於漫長的編輯生涯中,這種尷尬處境當然不只出現三兩回。能怎樣?當然硬著頭皮熬過去啊。其實,編輯的「非懂」都是事後被證明的,而更多的「真懂」卻是船過水無痕。
編輯是小媳婦命,「有功無賞,打破要賠」,我們只能更小心、更謙虛地去查證,去詢問;但無論如何出錯都是難免的吧,實不必為一次失誤讓自己太受傷。
**
廣告一下,#難得七折喔。
《深度報導寫作》
https://www.books.com.tw/products/0010788881
《一次搞懂標點符號》
https://www.books.com.tw/products/0010801802