[爆卦]一生摯愛法文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇一生摯愛法文鄉民發文沒有被收入到精華區:在一生摯愛法文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 一生摯愛法文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過8萬的網紅Valentineinparis,也在其Facebook貼文中提到, 好久沒介紹法文歌曲了 今天就來聽一首家喻戶曉的法文歌: La Vie en Rose 想介紹這首歌的一部份原因就是我收到了 Dior 最新「精萃再生微導眼凝萃」,它以珍希的岡維拉玫瑰果萃取為眼周肌膚補充微營養 我最喜歡它360度獨立滾動的陶瓷微導珍珠 方便按摩讓眼周更容易消腫吸收,舒緩眼...

一生摯愛法文 在 Valentine in Paris︱巴黎 Instagram 的精選貼文

2020-05-09 13:29:22

好久沒介紹法文歌曲了 今天就來聽一首家喻戶曉的法文歌: La Vie en Rose _ 想介紹這首歌的一部份原因就是我收到了 Dior 最新「精萃再生微導眼凝萃」,它以珍希的岡維拉玫瑰果萃取為眼周肌膚補充微營養 我最喜歡它360度獨立滾動的陶瓷微導珍珠 方便按摩讓眼周更容易消腫吸收,舒緩眼周壓力,...

  • 一生摯愛法文 在 Valentineinparis Facebook 的最佳貼文

    2018-10-10 20:44:35
    有 265 人按讚


    好久沒介紹法文歌曲了
    今天就來聽一首家喻戶曉的法文歌: La Vie en Rose

    想介紹這首歌的一部份原因就是我收到了 Dior 最新「精萃再生微導眼凝萃」,它以珍希的岡維拉玫瑰果萃取為眼周肌膚補充微營養
    我最喜歡它360度獨立滾動的陶瓷微導珍珠
    方便按摩讓眼周更容易消腫吸收,舒緩眼周壓力,使用完雙眼更加明亮有神!
    它也能使用於臉部做拉提按摩,真的是非常棒的設計

    回到la vie en rose這首歌
    雖然大家應該都聽過 但前幾日有位讀者希望我可以重新翻譯一下
    因為網路上的譯本好像有點多

    這首歌的創作者也是演唱者 Edith Piaf 是法國最最有影響力的歌唱家之一
    我第一次認真『認識』她應該是在國中參加合唱團的時候有一首她的歌曲

    當年法國又刮起了Piaf 風因為由Marion Cotillard 主演的電影 la môme (Edith piaf的一生)
    在巴黎上映並且創下極好的票房
    我也愛上了這部電影 拉著好友去電影院看了兩遍

    不僅是應為覺得故事情節真實精彩有啟發性
    更是因為電影畫面的美感加上音樂都讓這次簡單的電影院之旅成為了一次藝術的享受(雖然當時一起去的好友覺得這部電影非常無聊哈哈哈)

    Piaf 這一生的情路非常坎坷
    但她卻始終相信愛情
    這一首歌是她為了她的摯愛所創作的
    很可惜在現實的世界裡最後並沒有一個完美的結局
    但『不完美的結局不代表不曾美好過』

    La Vie en Rose 玫瑰人生

    Des yeux qui font baisser les miens
    一個眼神就讓我的雙眸不知所措(害羞)
    Un rire qui se perd sur sa bouche
    一抹自然的淺笑
    Voila le portrait sans retouche
    De l'homme auquel j'appartiens
    這就是這個擁有我的男人
    他最原本毫無修飾的模樣 _
    Quand il me prend dans ses bras
    當他把我擁入懷中
    Il me parle tout bas
    低聲溫柔的對我說話時
    Je vois la vie en rose
    我的人生就變成了粉紅色(我看見了玫瑰色的人生)
    _
    Il me dit des mots d'amour
    他對我說情話
    Des mots de tous les jours
    這些話也變成每日對我所說的最平常的話語
    Et ça me fait quelque chose
    卻讓我很感動
    _
    Il est entré dans mon cœur
    他進入了我的心房
    Une part de bonheur
    成為了我幸福的源泉
    Dont je connais la cause
    然而我也清楚這條幸福的暖流來自何方
    _
    C'est lui(toi) pour moi, moi pour lui(toi) dans la vie
    我們是為了對方存在的一對
    Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
    他對我說跟我保證會一生一世
    _
    Et dés que je l’aperçois
    每當我看到他時
    Alors je sens en moi
    我就感覺到體內
    Mon cœur qui bat
    我的心一陣狂跳 /
    _
    願大家的人生都能與玫瑰相擁
    眼裡都是滿滿的幸福粉紅色

    #laVieenRose #ValentineinParis #dior #love #edithpiaf #lovesong #french #morningritual #taiwan #taipei #goodvibe #法文 #法文歌

  • 一生摯愛法文 在 英文多一點 A Little More English Facebook 的精選貼文

    2016-08-09 07:07:00
    有 19 人按讚

    #過節日學英文

    今天是8月9日,是今年的七夕情人節,來學學情人節相關英文,也可以用英文表達愛意、說甜言蜜語唷!

    1. 西洋情人節:Valentine's Day
    2. 白色情人節:White Valentine's Day
    3. 七夕情人節:Qixi Festival(也有Double Seventh Festival、 the Chinese Valentine's Day、the Night of Sevens,和the Magpie Festival等不同英文翻譯。)

    七夕情人節和其他情人節都是國曆(solar calendar)14日不一樣,七夕是看農曆(lunar calendar)的7月7日,所以像是2017年的七夕就是8月28日,去年2015年則是8月20日。

    七夕大家都是知道牛郎跟織女會在這一天見面,而且是透過一座由鵲組成的橋,「鵲橋」,所以可以學一下,「鵲」的英文是「magpie」,而且在南投水里的確有一座鵲橋,是可以玩高空彈跳(bungee jumping)的(版主上禮拜六剛去跳了一次!)。

    七夕,就精選七句甜言蜜語分享給大家,記得要把愛說出來!
    1. I love you. / I adore you. 我愛你/妳。
    2. It's awesome to spend the rest of my life with you! 與你/妳共過一生是最完美的事。
    3. Without you, my life is incomplete . 我的人生因你/妳而完美。
    4. With you, forever won't be too long. 和你/妳在一起,永遠也不嫌久。
    5. The day you entered my life, I became the luckiest person in the world. 自從你/妳出現在我生命中,我就成為了世界上最幸運的人。
    6. You are the love of my life! 你/妳是我一生的摯愛!
    7. You are my one and only. 你/妳是我的唯一。

    --Learn More--
    各國的我愛你怎麼說,聽發音可以用Google 翻譯發音唷!
    - German 德文:Ich liebe dich
    - Spanish 西文:Te amo
    - French 法文:Je t'aime
    - Japanese 日文:愛してるよ (aishiteru yo)
    - Korean 韓文:사랑해 (sarang hae)
    - Indonesian 印尼文:Aku cinta kamu
    - Thai 泰文:ผมรักคุณ (pŏm rák kun)(陽性) / ฉันรักคุณ (chăn rák kun)(陰性)
    - Vietnamese 越南文:Em yêu anh (陽性) / Anh yêu em (陰性)

    圖片來源:Jnlin (CC-BY-SA) https://goo.gl/U5DAL7

  • 一生摯愛法文 在 何志偉 Facebook 的精選貼文

    2015-11-21 16:04:54
    有 78 人按讚

    值得分享
    《我不會將仇恨贈予你們》I'm not sure if this is true but I want to believe in it because I can see the belief becoming enormously powerful!
    –-------------------------------------
    這個法國男子叫Antoine Leiris,11月13日發生在巴塔克蘭音樂聽的襲擊,奪去了他妻子的生命。事件發生三天之後,悲傷到無以復加的他,在Facebook上發出了一段話,他對恐怖分子說:“你們别想得到我的仇恨。” 以下是法文原文和中文翻譯:

    我不會恨你們
    "Vous n'aurez pas ma haine"
    周五的晚間你們奪去了一條生命,她卓爾不群,是我一生的摯愛、是我兒子的母親,但我不會恨你們。
    Vendredi soir vous avez volé la vie d'un être d'exception, l'amour de ma vie, la mère de mon fils mais vous n'aurez pas ma haine.
    我不知道你們是谁,也不願去了解,你們的靈魂已死。
    Je ne sais pas qui vous êtes et je ne veux pas le savoir, vous êtes des âmes mortes.
    如果說,你們是為了那以他的肖像創造我們的神而進行的盲目殺戮,那麼,我妻子身上的每一顆子彈都將是神心上的一道傷痕。
    Si ce Dieu pour lequel vous tuez aveuglément nous a fait à son image, chaque balle dans le corps de ma femme aura été une blessure dans son coeur.
    所以,我不會將仇恨贈予你們。仇恨正是你們的追求,正是這樣的愚昧造就了今時今日的你們,可是用憤怒來回擊仇恨,事實上是向同樣的愚昧屈服。
    Alors non je ne vous ferai pas ce cadeau de vous haïr. Vous l'avez bien cherché pourtant mais répondre à la haine par la colère ce serait céder à la même ignorance qui a fait de vous ce que vous êtes.
    你們想令我恐懼;你們想讓我以不信任的眼神打量我的同胞,你們想讓我為了安全犧牲自由。可我不會讓你得逞。一樣的人,故伎重演。
    Vous voulez que j'ai peur, que je regarde mes concitoyens avec un œil méfiant, que je sacrifie ma liberté pourla sécurité. Perdu. Même joueur joue encore.
    在幾天幾夜的等待之後,今天早晨,我終於見到了她。她美麗得就像她周五晚間出門的那一刻一樣;美麗得就像12年多之前,我無可救葯地愛上她的那一刻一樣。
    Je l'ai vue ce matin. Enfin, après des nuits et des jours d'attente. Elle était aussi belle que lorsqu'elle est partie ce vendredi soir, aussi belle que lorsque j'en suis tombé éperdument amoureux il y a plus de 12 ans.
    誠然,這噩耗使我肝腸寸斷,我把小小的勝利讓給你們,但這勝利注定是短暫的。愛妻將永遠與我們同在,終有一日我們自由的靈魂必將在天堂重逢,而天堂的大門永遠不會向你們敞開。
    Bien sûr je suis dévasté par le chagrin, je vous concède cette petite victoire, mais elle sera de courte durée. Je sais qu'elle nous accompagnera chaque jour et que nous nous retrouverons dans ce paradis des âmes libres auquel vous n'aurez jamais accès.
    我和我的兒子兩人相依為命,但我們的力量强於百萬之師。我沒有一㸃多餘的時間分給你們,我得去照顧我那剛從午睡中醒來的小梅爾維爾了。
    Nous sommes deux, mon fils et moi, mais nous sommes plus fort que toutes les armées du monde. Je n'ai d'ailleurs pas plus de temps à vous consacrer, je dois rejoindre Melvil qui se réveille de sa sieste.
    他只有17個月大,一會兒,他將像往常一樣吃些㸃心,然後我們還會想往常一樣玩耍,他將會用他自由而快樂的一生使你們蒙羞。因為,同樣,他也不會恨你們。
    Il a 17 mois à peine, il va manger son goûter comme tous les jours, puis nous allons jouer comme tous les jours et toute sa vie ce petit garçon vous fera l'affront d'être heureux et libre. Car non, vous n'aurez pas sa haine non plus.
    --------------------------------------------
    寬恕是治療創傷的最佳良藥。