[爆卦]一剪梅粵語歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇一剪梅粵語歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在一剪梅粵語歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 一剪梅粵語歌詞產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 客氣的出版社編輯來信邀請我推薦,驚嚇,第一個反應是「我真的夠格嗎」,順著寄來的電子書稿,約有六成是我沒讀過的,認真地連著看過的四成讀過一遍,真是好,好到我其實在這書十一月初出版時就想寫些什麼,都兩個月了現在才覺得應該可以了。 但這兩個月來,好像也已經不需要我再多講什麼了,在臉書上點「#鏤空與浮雕...

  • 一剪梅粵語歌詞 在 Facebook 的最佳解答

    2021-01-01 20:47:04
    有 375 人按讚

    客氣的出版社編輯來信邀請我推薦,驚嚇,第一個反應是「我真的夠格嗎」,順著寄來的電子書稿,約有六成是我沒讀過的,認真地連著看過的四成讀過一遍,真是好,好到我其實在這書十一月初出版時就想寫些什麼,都兩個月了現在才覺得應該可以了。
     
    但這兩個月來,好像也已經不需要我再多講什麼了,在臉書上點「#鏤空與浮雕」這個藍色tag就能看到有許多寫得好的推薦文(蔣勳老師的序文是一定要讀的)──更或者,你直接去估狗幾間網媒刊載的稿子,直接去讀范先生的文章,大抵上就知道好在哪裡,哪還需要再推薦(更何況你是要寫一個很會寫人的作者,非易事)。
     
    所以就說讀完這本書,印象深刻的有哪些就好了:張國榮、張曼玉、梁朝偉、梅艷芳這些已經是千錘百鍊的人物,不用再多說,張震,范先生寫張震,是我讀過寫他寫得最好的文章,寫他的靜,寫他的少年氣以及痞子氣;寫安迪沃荷,寫他的神經質,寫他的自卑自戀以及孤獨;以及阿城世俗氣裡的清淡,還有許廣平(關於這位這篇,我無法用簡單的詞去形容,讀了便知,真的非常好)。
     
    不知道為什麼──可能也是因為這本書有大半段寫了香港事物吧──我腦裡自帶的BGM,是葉蒨文的〈流金歲月〉,不是甄妮的、也不是最近翻唱的齊豫的,就是粵語版本,就是潘偉源的歌詞版本。寫人物,自是寫已發生,來來去去的那些往事,范先生的文章給我的感覺,像是蒙上了一層金色濾鏡,閃耀,像是他將這些往事數位修復了,他再剪接好,用文字播放給你看──我一直想到這首歌,閃亮的、美好的、苦甜的、愁悵的、流逝的,那些歲月。
     
    去流逝似金年月 如何令往昔留住
    金光裡難在雨中重遇 前塵事倍添凌亂
    晴陽升上
    斜陽歸去
    無論愛是否有緣 茫然在匆匆中打轉
    如夢逝去瞬息萬變 心一片仍在嘆息懷念
    仍然望往昔重現 無言的你無言的我
    流逝去是苦與甜 模糊是當天一張臉
    變得難辦 只有一片愁凝在臉

  • 一剪梅粵語歌詞 在 陳心遙 Facebook 的最佳貼文

    2018-05-02 11:09:57
    有 28 人按讚


    《東歐民族風》陳心遙
    《信報》2018年5月2日《視線所及》專欄

    最近某電視台嘅世界盃宣傳曲引起網民討論,作曲嘅歌手指歌曲靈感源自東歐民族風。
    民族風喺香港流行音樂上已經係一個近乎絕種嘅名字,或者民族風嘅時裝會俾文青追捧。但係民族風嘅音樂喺一個大城市入面就彷彿一早被掛上「老套」、「落後」嘅標籤,理得佢係咩「民族」嘅「風格」。
    香港八十年代初粵語流行樂壇開始改編外國歌曲,一早將日本嘅民族風傳入,八十年代嘅日本歌謠曲,旋律同編曲上承自演歌嘅味道,梅艷芳嘅《赤的疑惑》、羅文嘅《錦綉前程》、徐小鳳嘅《人生滿希望》,聽幾句,或者聽前奏,已經知係源自日本,非常易認。嗰陣時,想要一首日味嘅歌曲,俾版權費原作者就好,點解?模仿唔到囉。
    到東歐嘅民族風,唯一一個引入而又能夠用粵語唱出味道嘅,只有林子祥。
    林子祥先改編過前蘇聯嘅歌曲Moscow Nights。呢首應該係俄國最為人熟悉嘅歌曲,全世界改編過好多語言嘅版本,國語版叫《莫斯科郊外的晚上》,連胡錦濤都曾經公開唱過。我聽過前蘇聯紅軍合唱團嘅版本,有氣勢又有感情。粵語版叫《美麗的小姑娘》,雖然係情歌,但林子祥嘅唱腔仍保留一份狂放澎湃,係最動聽嘅版本之一。之後阿Lam又改編過著名以色列傳統民謠Hava Nagila,粵語版《狂歡》,鄭國江嘅歌詞係忠於原詞嘅意思。林子祥真係畀到一種聞歌起舞嘅感覺。首歌雖然誕生喺八十年代,好似到2000年初,仍然係大學O Camp跳Mass Dance嘅指定歌曲之一。
    此外,林子祥改編過三首前西德Disco樂隊Dschinghis Khan嘅歌曲,分別係《世運在莫斯科》、《古都羅馬》同埋《成吉思汗》。Dschinghis Khan雖然係西歐嘅音樂組合,但用上「成吉思汗」做隊名,歌曲就有歐亞各地濃厚嘅民族風情,1979年佢哋喺Eurovision歐洲歌唱大賽嶄露頭角,唱出隊伍同名歌Dschinghis Khan六位成員都着上色彩鮮艷,剪裁誇張嘅服飾,一路唱一路大跳土風舞,用而家嘅角度應該算係一種Cosplay。樂隊之後嘅歌曲Moskau成為澳洲電視台宣傳1980年莫斯科奧運嘅宣傳歌,傳誦天下。雖然首歌係走東歐民族風,但樂隊喺八十年代被指係反共產主義,而俾蘇聯政府封殺,反而成為好多東歐人民心嚮自由嘅象徵。
    之後樂隊解散,有成員離世,不過因為YouTube,令到人重溫到佢哋獨樹一幟嘅曲風同舞台演出,仲掀起網上嘅小熱潮。樂隊加入年輕成員跳舞,仲復出舉行演唱會。先唔好理老唔老套,好聽嘅歌,會歷久常新㗎。

    #東歐民族風 #林子祥 #世界盃 #譚詠麟 #我們的愛 #信報 #陳心遙

  • 一剪梅粵語歌詞 在 張哲生 Facebook 的最佳解答

    2012-11-13 15:41:43
    有 162 人按讚

    1981年首播的《楊門女將》是香港電視廣播有限公司製作的古裝電視劇,由王天林監製、杜琪峰編導、王晶編審,汪明荃、馮寶寶、楊盼盼、曾慶瑜、關聰、石修等人主演,於1981年7月27日至1981年8月28日在無線電視翡翠台首播,共30集。

    台灣電視公司在1982年12月11日至1983年2月26日播出國語配音版本。粵語版主題曲由汪明荃主唱,國語版主題曲則是由李佩菁主唱。

    當時《楊門女將》國語版主題曲的歌詞還遭到修改,包括「威風鎮番邦」變成了「威風女軍裝」,以及「丹心映日壯」變成了「丹心映月壯」;這兩個改變並不是為了要押韻或用國語唱起來會比較好聽,而純粹是政治因素。原因是新聞局為了避免邊疆民族抗議,而要求去掉「鎮番邦」一詞,另外,由於紅太陽是共產黨的象徵,所以「映日壯」也就被改成了不倫不類的「映月壯」了。

    當年第一次播映港劇的台視,推出了改編自歷史傳奇故事的《楊門女將》,而之前未能憑藉《楚留香》攻下台灣市場的汪明荃,此次演了穆桂英如此討好的女英雄,照理說應該要大放光芒才對,但沒想到同一時間竟冒出華視製作的台版《小李飛刀》與之對打!韋辛監製加上衛子雲主演的陣容,首集的收視率竟意外地與《楊門女將》不相上下,逼得台視趕緊找來香港編導將《楊門女將》重新剪輯,讓劇情更加緊湊,才逐漸拉開與《小李飛刀》的收視差距,卻也因此使得收視率只能在39%左右徘徊,比上一檔在華視播出的港劇《琥珀青龍》還不如。之後,華視食髓知味,緊接著拍了由勾峰、谷音、范丹鳳主演的古龍武俠劇《蕭十一郎》,和來勢洶洶的港劇繼續對戰下去。

    《楊門女將》一劇描寫楊門女將忠烈英勇,保家衛國列陣抗敵!

    楊氏三代男丁均為宋朝猛將,但多戰死於西夏人手中。楊宗保(夏雨)為國犧牲,其妻穆桂英(汪明荃)繼承其功業,奮勇抗敵,更訓練兒子文廣(馮寶寶)成為大將。

    少俠江上風(石修)因拯救文廣而認識了桂英。上風對桂英一往情深,後居於楊府,成為文廣之師傅。在桂英率領下,一班女將代替男將上戰場。

    楊門女將日益強大,成為對抗西夏之主要大軍。西夏王派遣大太子(關聰)及五公主(楊盼盼)到中國邊界侵擾。當大太子及五公主與楊門成員發展感情後,情況更形複雜。

    國家與感情之間,楊門豪傑會如何抉擇?究竟楊家能否揮軍退敵、定國安邦?

    楊門女將
    曲:顧嘉煇 / 詞:黃霑 / 唱:汪明荃

    英姿煥發 威風震番邦
    手中槍 要敵人肝膽喪
    躍馬乘風往 丹心映日壯
    楊門有英雌 鐵血保國邦
    揮軍陣裡衝 女金剛
    放下那柔情 誓顯女兒強

    黃沙裡 衝鋒將敵創
    巾幗英雌 橫挑馬上將
    顯我身手 兵翻馬走
    那梅花槍 保家保國萬馬千軍上
    威震八方 守土護疆
    英勇熱血豪情 群芳美譽揚

你可能也想看看

搜尋相關網站