[爆卦]んです 用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇んです 用法鄉民發文收入到精華區:因為在んです 用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者triumphant (zurueck zur Vergangenhe)看板NIHONGO標題R...

んです 用法 在 【 eclat select 】 代表 沓名香織 Instagram 的最佳貼文

2021-09-27 04:56:49

【肌質改善化粧品】 CHARMME BEAU(シャルムボー) クレンジング、洗顔 お肌の悩みを解決したい!と思った時 何よりも1番最初にオススメしたいのが こちらのクレンジング+洗顔!! え。落とすだけなのにそんなに必要なのー? と思う方もいらっしゃると思います。 365日毎日、最もお肌負担...


※ 引述《cyril63 (陽光 海與沙灘)》之銘言:
: ~んです的用法很常見
: 但是文法的書沒看過有對這個部份有講解的
: 或許真的是太口語了吧
: 不知道有沒有人有看過哪一本文法書裡有提到的啊 ?
台灣市面上的書籍似乎沒有專門體系化介紹的書,
但是關於「語學」的日文書籍卻有不少整本書在談
論~んです的著作。

: 前面爬文知道大概是疑問 好奇 強調時會用
這都只是用法中的一小部分而已

: 那有沒有說什麼狀況下要用 或是怎麼問時要用
一定要找專門的書來看才會寫的完整

: 比如在上大家的日本語第26課時
: 老師有說到 當問句是とうして~~~~~ 時
: 可用 ~~~~んです 相當於 ~~ですから 這是比較明確的使用時機
: 那還有沒有呢 ?
為什麼使用どうして的問句時要用~んです?
這是「の(だ)」的兩大用法之一的「スコープ」(聚焦)的用法。

因為當你會用どうして的時候,你對於「事件的發生」是沒有疑問的,
而是對於「事件的發生」的「補充說明的部分」(例如事件發生的原因
)有疑問。

舉個例子:
「風邪を引いたから來なかった」(因為感冒所以沒來)。
「來なかった」(沒來)是「事件的發生」,而「風邪を引いたから」
則是說明這個事件原因的「補充部分」。

當你對於「來なかった」(沒來)這個部分沒有疑問,而對於「為什麼
沒來」有疑問的時後,這個時候就使用「の(だ)」來把句子的重心
『聚焦』到「為什麼沒來」的部分。

所以問句就變成「どうして來なかったんですか?」,利用「の(だ)」
來把重心聚焦到「どうして」上面。因為「來なかった」並不是那個
「か」(疑問)的重心,「どうして」才是「か」(疑問)的重心。

如果這個問句沒有使用「の(だ)」的話,因為「か」的前面緊接著「
來なかった」的關係,會使有疑問的部分變成是「來なかった」,意思
就會變成「是否沒來」,就容易造成誤解。

所以使用「どうして來なかったんですか?」會比「どうして來なかっ
たか」的意思更精確。但是因為「どうして」這個字本身是一個「疑問
詞」,而「疑問詞」本來就有自我聚焦的功能,所以即使在口語中使用
「どうして來なかったか」,也不至於造成什麼大礙。

同樣地,回答時也要用んです,因為「來なかった」不是句子的重點,
重點是「風邪を引いたから」的部分,所以要回答成「風邪を引いたか
ら來なかったんです」。

如果你沒有使用んです回答的話,那麼就會連「來なかった」的部分都
會當成針對「どうして」所做的回答,可是事實上對方對於「來なかっ
た」的部分一剛開始就沒有疑問,所以「風邪を引いたから來なかった」
這種句子用來回答「どうして來なかったんですか?」,語氣上就會怪
怪的。


: 還有 當問句是 用 ~~んですか問時 (沒有とうして..)
: 有沒有一定要用 ~~んです來回答..還是一定不能用~~んです來回答
: 還是說隨便 沒所謂對錯呢 ?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
絕對不是隨便說說沒有對錯喔....
前面舉的都是「疑問句」、「肯定句」的場合,所以有沒有用
んです,常常會讓人誤以為沒有區別,但是要是換成「否定句」,
會差非常多。以下舉語學書上常舉的例子映證:

例如:「來る」

來なかった---「沒來」,針對「事件的發生與否」(有沒有來)做
否定描述。

來たのではない---「不是來了」,針對「某個事件是否發生」(來
了)是很肯定的,但是對於「事件發生」的其他
補充部分做否定。

例如說--「不是沒來,而是不會來」

這個時候就必須用「來なかったのではない,來ないのです」

--「不是來了,而是去了」

這個時候救必須用「來たのではない,行ったのです」

再例如--「不是買的,而是借的」

要用「買ったのではない,借りたのです」



建議你可以看看野田春美寫的《「の(だ)」の機能》這本書。
くろしお出版(1997)。

關於~んです的用法,雖然我也只看過野田春美的書,但是日本
學者在這方面的研究早就非常的多了,也很有體系化。

野田春美這本書寫的相當的好,從主句的の(だ)到從屬句的
の(だ)都有很詳盡的介紹,而且很有體系,對自己日文程度
有自信的人,可以試著去找這本書來看。


寫了一大堆...有錯請指正....><

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.54.99
chister:推 真是詳細 可惜日文書不好找 03/02 19:52
isuzu:這本我也有 >////< (但沒時間看...orz) 03/02 19:54
WatanabeKen:超棒 03/03 00:35

你可能也想看看

搜尋相關網站