[爆卦]めんつゆ 中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇めんつゆ 中文鄉民發文收入到精華區:因為在めんつゆ 中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者gterrywin222 (好人無限迴圈)看板NIHONGO標題[翻譯] めんつゆ=麵之友???...

めんつゆ 中文 在 日日查理|日文分享 Instagram 的精選貼文

2021-08-18 21:41:48

♡ #チャーリー看日劇 #記得開聲音を 這次一起來看麥當勞廣告學日文🙌🏻🙌🏻 這ㄧ組廣告是在介紹 日本麥當勞的「職業扮演」兒童餐玩具 一系列廣告中有警察、廚師、消防員…等 查理覺得每個看起來都超好玩 但是選了一個「影片創作者」的職業 因為覺得這個意義很特別! 原來在這個年代 已經不再是某些特定的...


今天看緯來日本台重播的「料理NO.1藝人決定戰」,裡面看到忘了是哪一位藝人作的菜,

裡面有個調味料「めんつゆ」。一般我看到的中文翻譯大多是「麵的沾醬」或是「麵醬」

之類的,結果他翻成「麵之友」跟「醬之友」。應該說他翻得妙還是翻得怪呢?


通常我們在一般大賣場也看得到這個東西,包裝上面通常是寫「めんつゆ」,所以當我看

到他這樣翻的時候,當下只覺得他翻得很妙,但是不懂日文的觀眾會以為這個東西是叫

「麵之友」吧。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.182.28
ericyu:似乎那款產品在台灣就叫做麵之友? 06/07 23:59
aptx4869n:好像就是柴魚醬油~我家的愛用品XD 06/08 00:31
PinkBambi:翻得不錯ㄚXD 06/08 01:19
nadeshiko:哈哈哈是我同學她們家進口的產品欸 翻的真有意思 XD 06/08 06:04
penguinei:翻得很妙!! 06/08 12:35
yamanoodo:雖然商品名正確 但是還是有觀眾不懂 應該要加註才對 06/08 20:53
hsing0420:昨天日本人給我看他在台灣拍的一張零食照片上面寫 06/09 16:37
hsing0420:ラす塩味 06/09 16:38

你可能也想看看

搜尋相關網站