雖然這篇に基づく中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在に基づく中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 に基づく中文產品中有19篇Facebook貼文,粉絲數超過9萬的網紅李怡,也在其Facebook貼文中提到, 蘋果日報の成功と失敗 敗者の回顧録 蘋果日報の成功と失敗 敗者の回顧録 「不党、不売、不私、不盲」は貫かれたか 李怡氏は香港を代表するジャーナリスト。学生時代から左派で親共の立場をとり1970年に評論雑誌『七十年代』創刊したが、中国共産党に反対に転じ、1984年に雑誌を『九十年代』と改称して香港...
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,↓第9課聞き流し↓ https://youtu.be/HyQSh0KRQDs ↓基礎シリーズの再生リスト↓ https://www.youtube.com/watch?v=zzwY3ue9-0s&list=PLc3VxGEGOutejbNsxTbqP37h4FasC6QGS 久しぶりの更新になっ...
に基づく中文 在 Instagram 的精選貼文
2021-09-10 23:15:30
『我想問大家,去旅行以前,你也會問一問朋友的意見嗎?為什麼?』 @chenmamachinese チェン台湾華語語学教室で受けてる"会話特訓型"の授業についてよく質問されるから雰囲気を説明すると… 5枚め6枚めみたいに質問したり考えを発表する機会が多いイメージです。ちなみに上にかいた中国語はのそ...
に基づく中文 在 兩個傻瓜教日文 / 2 idiots Instagram 的精選貼文
2021-08-19 01:13:16
. 仕送り(shiokuri)/生活費(shēng huó fèi) . ✅中文雖然都叫做「生活費」但日文的「生活費(せいかつひ)」跟「仕送り」有點不同唷! 日文的「仕送り」特指家人間互相寄送的生活費、生活補貼(爸媽給小孩或是小孩給爸媽的都算)。單指「維持生活的必須花費」才會說「生活費(せい...
-
に基づく中文 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
2020-01-27 21:15:00↓第9課聞き流し↓
https://youtu.be/HyQSh0KRQDs
↓基礎シリーズの再生リスト↓
https://www.youtube.com/watch?v=zzwY3ue9-0s&list=PLc3VxGEGOutejbNsxTbqP37h4FasC6QGS
久しぶりの更新になってしまいすみません…!
今年は基礎シリーズ頑張って継続していきます(理想は月1〜2回)
2020年の基礎シリーズは少しスピードアップします。
毎回「メインテーマ+おまけ」という感じで、教科書をもっと要約します!
これは大事だなと思った内容はしっかりピックアップしながら…
今日のメインテーマは、「時間帯・曜日・月・年」などの表し方◎
おまけとして、発音を区別しづらい注意すべき漢字もご紹介します。
明日公開の聞き流しも同じテーマになっているので、合わせてどうぞ!
今年も基礎シリーズをよろしくお願いします!
#中国語 #中国語講座 #chinese
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/li45sis
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへどうぞ↓
[email protected]
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは、姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです。
チャンネル登録よろしくお願い致します😊 -
に基づく中文 在 Shaun&Nick Youtube 的最佳解答
2019-11-26 14:50:33絆禮裝-前往重逢的宇宙
過去在地球上的一個人類解決了(不知道第幾次的)危機,
我們所知的那個人理繼續保障機關迦勒底獲人們祝福,
雖然萬分可惜,但最終迦勒底還是關閉了。
平凡的御主回到平凡的生活,
每天都為了償還自己不在時尚未清掉的賬款,
總算是踏出了進入社會的第一步(有就職預定了)。
(後來本人說,當時多虧自己心裡的三大技能......緊急治療、瞬間強化和緊急迴避。)
但是,在他將要展開社會人生活的前一晚。
這個前御主在了無人煙的天文台觀星時,
眼前突然掉下了一塊謎之隕石和一條訊息。
“瑪安娜號送到了嗎!?
很好,那你快點跳上去啟動引擎!
現在稍微有個認真很麻煩,啊,疼疼,不不不不不~!
哎呀求你了,快來救啊我御主————!”
前御主的瞳孔縮成一個小點,暫時停止了思考。
然後,他口裡一邊唸著“哎呀哎呀”,一邊坐進了宇宙船。
時間是宇宙曆 第6.5季。
解決“宇宙三女神同盟”事件的重任,
交託在某個邊境宇宙的地球人手上了。
#FGO #太空伊絲塔 #宝具 -
に基づく中文 在 Shaun&Nick Youtube 的精選貼文
2019-11-26 14:40:50絆禮裝-前往重逢的宇宙
過去在地球上的一個人類解決了(不知道第幾次的)危機,
我們所知的那個人理繼續保障機關迦勒底獲人們祝福,
雖然萬分可惜,但最終迦勒底還是關閉了。
平凡的御主回到平凡的生活,
每天都為了償還自己不在時尚未清掉的賬款,
總算是踏出了進入社會的第一步(有就職預定了)。
(後來本人說,當時多虧自己心裡的三大技能......緊急治療、瞬間強化和緊急迴避。)
但是,在他將要展開社會人生活的前一晚。
這個前御主在了無人煙的天文台觀星時,
眼前突然掉下了一塊謎之隕石和一條訊息。
“瑪安娜號送到了嗎!?
很好,那你快點跳上去啟動引擎!
現在稍微有個認真很麻煩,啊,疼疼,不不不不不~!
哎呀求你了,快來救啊我御主————!”
前御主的瞳孔縮成一個小點,暫時停止了思考。
然後,他口裡一邊唸著“哎呀哎呀”,一邊坐進了宇宙船。
時間是宇宙曆 第6.5季。
解決“宇宙三女神同盟”事件的重任,
交託在某個邊境宇宙的地球人手上了。
#FGO #太空伊絲塔 #宝具
に基づく中文 在 李怡 Facebook 的最佳解答
蘋果日報の成功と失敗 敗者の回顧録
蘋果日報の成功と失敗 敗者の回顧録
「不党、不売、不私、不盲」は貫かれたか
李怡氏は香港を代表するジャーナリスト。学生時代から左派で親共の立場をとり1970年に評論雑誌『七十年代』創刊したが、中国共産党に反対に転じ、1984年に雑誌を『九十年代』と改称して香港トップのクオリティマガジンに育てた(1998年停刊)。自らも長く寄稿してきた香港紙・蘋果日報(リンゴ日報、アップルデイリー)が6月24日を最後に停刊したのに際し同紙上で、同紙が実業家による創刊で読者のニーズに的確に応えてきた点を評価しながら、「法治」への過信が失敗であったと論じた。李怡氏の許可を得て、本人のフェイスブックから訳出する。【翻訳:富柏村】
蘋果日報の停刊で、そこに連載されていた私の「敗者の回顧録」もまた中断する(訳注1)。
蘋果日報は1995年に創刊され、その年末、私は論壇欄で毎週土曜日に評論「李怡専欄」の連載を始め、2005年から同紙論壇のメインエディターを2014年まで勤め、その間にエッセイや社説の「蘋論」いくつもの論評を書き、2016年から私の半生記となる「世道人生」の連載を今年3月まで続けた。私の半生は月刊誌『七十年代』、その後の『九十年代』の総編集を28年続け、その後、蘋果日報で25年の執筆だったので、半世紀にわたる筆耕の生涯で一半近くが蘋果日報とともに在ったことになる。
この連載のタイトルを「敗者の回顧録」としているが、論筆の仕事、家庭や生活を顧みると、私の半生はけして総じて「失敗」ではなかったが、私が一生のなかでずっと求めてきた「理想」はいま振り返ってみると、幾度となく失望となり、価値観は粉砕され続け、その点から見ると私は「敗者」なのだ。
蘋果日報の停刊前の末期の紙面に、この「敗者の回想録」の終章を書いている。四半世紀にわたりこの新聞に寄稿し編集にも参画し、毎日読み続けた新聞。私の「敗者」の定義からすると、この新聞も敗者である。
しかし忘れてはいけないことは、これまでの香港で発行されてきた新聞のなかで、蘋果日報はかつてはもっとも成功した一紙であったことだ。その成功が失敗に向かった外的要因は、もちろん世界的な紙媒体の衰退とオンラインメディア情報の爆発的な増加だろう。しかし蘋果日報が、その上で停刊を余儀なくされたのは、我々が周知のとおり、強大な権力の介入があり、香港は「礼崩楽壊」つまり社会秩序やモラルの崩壊があり、人権は保障されず法治も蔑ろにされた、その結果でもある。
蘋果日報の創刊者・黎智英(ジミー・ライ)はアパレル業界で成功した実業家で、メディア業界に参入した。連日、編集会議を開いて上級管理職ばかりか読者まで招き、すべての紙面の報道について見出しから記事内容まで余地を残さず評価した。「新聞は読者に読んでもらうものであって、新聞にはトップは一人しかいない、それは経営者でも広告主でも管理職でもなく、読者なのだ」と読者の関心を最優先にした。
黎智英には新聞発行の経験はなかったが、商売の十分な経験があった。従前からの新聞界はジャーナリストや文筆家が集まり辣腕の編集長がそれを取りまとめていたが、我々が蘋果日報に垣間見たのは商才にあふれた商機を逃さない辣腕の経営者の顔だった。
彼のメディア会社・壹媒体(ネクストメディア)社は週刊誌『壹週刊』と『蘋果日報』は発行部数を伸ばし、ゴシップ週刊誌の『忽然一周』やグルメ誌『飲食男女』が次々と評判となり、台湾版の蘋果日報も発行。どれもこれまでの新聞社経営のやり方を打破しての成功だった。
しかし台湾での市場拡大を目指した地元紙の買収や香港でのフリーペーパー発行も失敗……ことに台湾のテレビ局「壹電視」経営は大赤字。蘋果日報は創刊から間もなく発行部数を大幅に増やしたがボス(黎智英)は投資を惜しまず経営コストもかかり利益は上がらない。富裕の青年が編集や論評の方針に一切介入しないことを約束して30億HK$(約420億円)で蘋果日報の買収の手をあげた時も、手元資金の枯渇していた黎智英はこの買収提案を拒絶した。
この蘋果日報発行の長い年月のなかで中国は何度か黎智英の囲い込みを試みている。台湾にいた黎智英のもとに中国側の意を伝えるべく訪れた客を黎智英は保安員を呼んで追い出し、文化界のある大物は黎智英に大陸に戻り(黎智英は大陸生まれで香港への密航者である)中国での新聞発行を唆し、親類を通して北京旅行に誘ってもみたが、黎智英は頑なにそれを拒絶してきた。彼は自立した報道のために一切の妥協や取引を拒んだのだ。
いずれにせよ、この商才ある経営者が設立した「壹媒体」が香港に出現し、従前からの新聞業界に勝る成功をおさめたことは中文新聞史では1926年に張季鸞(訳注2)が『大公報』を中国の近代ジャーナリズム黎明期の代表紙にしたことに匹敵する快挙だろう。
張季鸞は「不党、不売、不私、不盲」という「四不」の原則を示している。特定の政党に加担せず、言論で取引をせず、私益を得ず、権力に盲従せず、つねに公器として公民の言論を代表すること。これは今のメディアにも求められる理念だが、大組織のメディアほど、これに忠実であることは難しく、黎智英もその「四不」のすべてをきちんと理解して実行できていたとは言い難い。
権力に阿(おもね)ることはなかったが香港の民主化実現という言論で民主派政党支持となり、思考と行動が過激化する若年層と距離をとるか近づくか(2019年にはついに「不割席=仲間割れせず協働」と腹を括った)、不党は困難な状況だった。言論で取引も私益もなく、「盲従せぬ」は自明だが、どの程度それができたかは意見の異なるところか。
そんな黎智英の最大の失誤は彼が最も尊重する遵法と法治への過信といえるだろう。1997年(香港の中国返還)の2年前に蘋果日報を創刊した当時、黎智英は中国政府が香港基本法を遵守し、平和的に民主的な香港統治を実現できると信じていたのだ。しかし中国政府が最も忌み嫌う方法論は、暴力的抗争ではなく、法に基づく和平的な手段で人民が自主権を勝ち取ろうとすることなのだ(訳注3)。
蘋果日報がない香港はどうなるのだろうか。少なくとも政界・財界の裏取引を暴くようなメディアは存在しなくなるだろう。例えばキャリー・ラム(林鄭月娥)行政長官が一昨年、中央政府に当てた報告(強硬政策は市民の反感を得るだけ、何らかの妥協が必要といふ内容の彼女の本心を吐露した内容)も蘋果日報が特ダネにしたが、「壹媒体」を除けばニュースの来源を秘匿してニュース提供者を本当に保護するメディアは他にないから、こうした情報提供もありえない。
私が蘋果日報の論壇欄に関わっていた時のアシスタントだったカリーナは昨日、フェイスブック上にこう書いた。「蘋果日報に別れを告げるなんて考えたくもない。どうすれば『精神』に別れを告げることができるだろうか。殊更、今日の香港では……」
「成功があがりでもなければ、失敗が終わりでもない。肝心なのは続ける勇気である」(ウィンストン・チャーチル)。「不党、不売、不私、不盲」という「四不」の勇気、それは蘋果日報の「精神」そのものであって、それが人々の心に深く根ざしている。
(2021年6月24日版蘋果日報に掲載)
(訳注1)連載は今後は李怡のフェイスブックで継続される
(訳注2)ちょう・きらん[1888~1941] 日本に留学し東京第一高等学校(後の早稲田大学)に学ぶ。中華民国成立に関わり孫文の秘書務め、ジャーナリストとして『大公報』紙の再建に加わり見事に論陣を張り、中国の近代ジャーナリズムの確立に業績を残した
(訳注3)抗議活動が暴力的であれば武力鎮圧で済むが合法的な手段ではいちいち対応して何らかの交渉や妥協が必要となるから中国共産党政府がそうした手段を嫌うと李怡は見ている
「 不 党 、 不 売 、 不 私 、 不 盲 」 は 貫 か れ た か
李 怡 ジ ャ ー ナ リ ス ト
file:///C:/Users/yeele/Downloads/%E8%98%8B%E6%9E%9C%E6%97%A5%E5%A0%B1%E3%81%AE%E6%88%90%E5%8A%9F%E3%81%A8%E5%A4%B1%E6%95%97-%E6%95%97%E8%80%85%E3%81%AE%E5%9B%9E%E9%A1%A7%E9%8C%B2-%E6%9D%8E%E6%80%A1%E8%AB%96%E5%BA%A7-%E6%9C%9D%E6%97%A5%E6%96%B0%E8%81%9E%E7%A4%BE%E3%81%AE%E8%A8%80%E8%AB%96%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%20(1).pdf
に基づく中文 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳貼文
.
仕送り(shiokuri)/生活費(shēng huó fèi)
.
✅中文雖然都叫做「生活費」但日文的「生活費(せいかつひ)」跟「仕送り」有點不同唷!
日文的「仕送り」特指家人間互相寄送的生活費、生活補貼(爸媽給小孩或是小孩給爸媽的都算)。單指「維持生活的必須花費」才會說「生活費(せいかつひ)」,例如:「我每個月大概會花多少生活費」,這種時候就可以直接說「生活費(せいかつひ)」。
此外,日文裡面還有一個字叫做「送金(そうきん)する」這個就是單純的匯款喔,任何時候都可以用。
我們今天一起來看看生活中必要支出的日文有哪些吧!
.
✅中国語には特に「仕送り」のような言い方はありません。基本的に「仕送り」も「生活費」も全て「生活費」に含まれています。これから一緒に生活には必要な出費についての単語を勉強しましょう。
.
光熱費(こうねつひ):電費(diàn fèi)
ガス代(だい):瓦斯費(wǎ sī fèi)
水道代(すいどうだい):水費(shuǐ fèi)
生活費(せいかつひ):生活費(shēng huó fèi)
交通費(こうつうひ):交通費(jiāo tōng fèi)
学費(がくひ):學費(xué fèi)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
M:見(み)てみて!新(あたら)しいブランドバッグ買(か)ったの!
(你看我買了一個新的名牌包喔!)
Y:え〜どこにそんなお金(かね)があるの?毎月(まいつき)金欠(きんけつ)なんじゃないの?
(誒~你怎麼有錢?你不是每個月都在吃土嗎?)
M:そうだよ、でも昨日(きのう)口座(こうざ)に1万元(いちまんげん)あるのに気(き)づいたの、せっかく金欠(きんけつ)じゃなくなったから、自分(じぶん)にご褒美(ほうび)あげようと思(おも)って!
(對啊,但我昨天看到我的戶頭裡竟然還有一萬塊,難得這個月沒有吃土當然要買個包犒賞一下自己啊!)
Y:うん....でも一昨日(おととい)が一日(ついたち)だよ、それ、今月(こんげつ)の仕送(しおく)りじゃないの?
(誒...但是前天是1號欸,你確定那不是你這個月的生活費嗎?)
M:そうだ...終(お)わった...どうしよう?
(對欸...慘了,怎麼辦啊?)
Y:今月(こんげつ)は月初(つきはじ)めから金欠(きんけつ)だね...
(看來你這個月從月初就要吃土了...)
#japanese #日本語教育 #日本語勉強中 #日本語学習 #日本語スラング#兩傻對話短片
に基づく中文 在 Facebook 的最佳解答
7年前
當時我只有2個學生,
是一個社會底層的日文老師。
這一次
我要跟你說的故事,
是關於
又瘦又窮的留學生,
沒半點技能,又不會講中文的我,
基於種種巧合學會了某項技能,
在幾年之後,能靠著1篇文章,招募到100位學生,
並靠著教學工作環遊世界的故事。
真真實實的故事內容,
沒半點虛假,
就讓我娓娓道來。
接下來我要說的這件事情,
即使對我一點都不感興趣的人,
一定也會有很大的收穫。
請將這篇文章好好地看到最後吧!
ーーーーーーーー
7年前
僕は生徒が2人しかいない、
底辺日本語教師でした。
今回あなたにお話しするのは、
ガリガリに痩せ細った貧乏留学生、
スキルなし、中国語が話せない残念な僕が
偶然出会った1つのスキルをもとに
数年で文章1つで100人の生徒と
世界中を自由に旅する生活を手にした物語です。
嘘偽りなく、
順番に話していきます。
そして僕のことに全然興味がない人でも、
きっと大きな気づきがあるはずです。
最後までじっくり読み進めてみてください。