為什麼這篇づ打字鄉民發文收入到精華區:因為在づ打字這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者maswill (咖啡)看板NIHONGO標題[文法] づ和ず的差別時間Sun Feb 7 1...
づ打字 在 吳怡霈 Patty Instagram 的精選貼文
2021-04-23 19:05:10
#すれ違い 遠在國外的朋友 ig上發了張很美的夕陽照 港口邊 粉紫 粉藍 粉橘 漸層色的天空 幾艘船 停在靜謐的水面 畫面很美 很安靜 朋友在文章裡 放上一首日文歌的歌詞 Last Lover 喔 這首歌我記得 一年前那個冷到發抖的合歡山登山口附近 你放給我聽過 你說 這是你跟女孩最喜歡的一首歌 ...
一開始學日語時其實完全沒注意到.
因為會跳板玩日本online
聊天打字變換漢字的時候才發現怎麼怪怪的
舉個例來説
新妻(にいづま) 稲妻(いなずま)
都是妻一個用づ 一個用ず
查的結果根據現代仮名遣い的規定
使用濁音ぢ(di)づ(du)這兩個字"只有以下兩種情形"
非這兩種情形時一律使用じ和ず
第一種是同一個字重複使用時後面的字會加上濁音 如 ちぢむ 和 つづく
第二種是兩個字連在一起用的時候,若前一個字的字尾不是濁音,則後面字頭加上濁音
鼻(はな)+血(ち) => 鼻血(はなぢ)
三日(みっか)+月(つき) => 三日月(みかづき)
--------------------------以下不太正確看看就好---------------------
其中第二種比較容易搞混,簡單來說就是能不能拆開
像是 "新妻"可以解釋成 "新しい妻" 所以適用上面的規則把つま寫成づま
但是 "稲妻"拆開沒有意義,所以不適用. 所以づ必須改寫為ず
也許大家已經知道這種規則,不過還是提供給跟我一樣困擾很久的有緣人吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.227.239