[爆卦]たらよかった是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇たらよかった鄉民發文沒有被收入到精華區:在たらよかった這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 たらよかった產品中有33篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= 「振り返ると」や「今思えば」は英語で? ================================= 「あの時ああしておけばよかった」や「あの頃が一番よかったなぁ」と過去を振り返ったり思い返したりする時に、日本語では「今思...

 同時也有334部Youtube影片,追蹤數超過944的網紅鈴掛真【歌人・ゲイだけど質問ある?】,也在其Youtube影片中提到,5・7・5・7・7の短歌の作家でオープンリー・ゲイの鈴掛真が、ゆる〜くお届けする雑談生配信。 0:30 配信スタート! 4:15 乾杯! 5:26 髪切りました! 21:22 シルバーウィーク何してた? 32:48 モーニング娘。佐藤優樹ちゃん卒業について 50:30 恋愛相談は誰にする? ht...

たらよかった 在 ゆいちん ¨̮⑅* 関西グルメ カフェ ときどきわたし Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 10:28:38

どーんっ♥ ・ #神戸三宮 にある#栗雲丹 さんで #海鮮丼 を#テイクアウト ‎⋆☽︎︎·̩͙ ・ >>>> @creamy_uni ・ ・ 今回はテイクアウト限定メニュー なのですが... ・ ミョウバン不使用!だそうなので 3種類げっと٩(๑⃙⃘˙ᵕ˙๑⃙⃘)۶ ・ ・ ▫️海宝丼 2,50...

  • たらよかった 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文

    2021-06-17 11:30:48
    有 106 人按讚

    =================================
    「振り返ると」や「今思えば」は英語で?
    =================================
     
    「あの時ああしておけばよかった」や「あの頃が一番よかったなぁ」と過去を振り返ったり思い返したりする時に、日本語では「今思うと」や「今になって考えると」などの台詞を口にすることがよくありますが、英語でも同じような表現があるのでしょうか?
       
      
    --------------------------------------------------
    In retrospect / Looking back
    →「(過去のことを)思い返してみると/今になって思えば」
    -------------------------------------------------- 
     
    この2つの表現(In retrospect / Looking back)が、日本語の「今思うと」や「振り返ってみると」に最も近い表現でしょう。基本的に「今にして思えば~すれば良かった」のように、当時は分からなかったが後になって気づいたり理解するなど、多少後悔の気持ちを表すときによく使われるので、「I should have 〜(~すべきだった)」の文章がフォローするパターンが一般的です。しかし、「あの頃は良かったな」と単純に過去を振り返るシチュエーションで使うこともできます。
     
    ✔「In retrospect」と「Looking back」は意味も使い方も全く同じで、基本的に文頭で使われる。
     
    <例文>
      
    In retrospect, I should've studied harder in high school.
    (今にして思えば、高校生の頃にもっと勉強するべきだった。)
     
    In retrospect, studying abroad was my best year in college.
    (振り返ってみると、大学時代に交換留学した時が一番楽しかった。)
     
    Looking back, that was the turning point in my life.
    (今になって考えると、あの時が人生の転機でした。)
     
    Looking back, those were the best times.
    (思い返してみると、あの頃が一番楽しかったです。)
     
    〜会話例1〜

    A: In retrospect, I should've never done that.
    (今になって思うねんけど、あんなことせんかったらよかったわ。)

    B: That's life. Everyone makes mistakes.
    (人生なんてそんなもんやで。誰にでも間違いはあるんやし。)
     
    〜会話例2〜

    A: Looking back, I should've traveled more when I was younger.
    (今になって思うけど、若い頃にもっと旅行しておくべきだったよ。)

    B: It's never too late.
    (今からでも決して遅くないですよ。)
     
      
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • たらよかった 在 Wellness To Go by Arisa, ウェルネス To Go Facebook 的最佳解答

    2021-05-08 14:04:47
    有 100 人按讚

    ウェビナーにご参加いただいた皆様、本当にありがとうございました!😍1000人以上の方との学び時間は本当に楽しかった🙏毎回LIVEはアドレナリンでまくります✨もっとコメントひろえたらよかったなぁ🥺
    じっくり読み返します❤️
    .
    明日の夜22時からもあります!もし今日見逃したー!という方、ぜひご参加ください💖リンクはプロフィールの一番上に入ってます⬆️

  • たらよかった 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答

    2021-03-30 06:00:51
    有 69 人按讚

    =================================
    「Hope」と「Wish」の使い分けルール
    =================================
     
    「Hope」と「Wish」は両方とも「望む」や「願う」を意味し、「〜だったらいいのにな」といった表現をするときによく使われる単語です。一見、両方とも意味は同じようですが、実はそこには微妙なニュアンスの違いがあるんです。今日はその違いについてご説明いたします。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Hope
    →「可能性がある願望」
    --------------------------------------------------
     
    一般的に“Hope”は、必ずしも望み通りにはいかないかもしれないが、期待や願望が実現する可能性は十分にあり得る場合に使われます。例えば、週末に友達とバーベキューを予定していて「週末、晴れるといいね」と言う場合は「I hope it's sunny this weekend.」になります。晴れる可能性は十分にあるので、ここでは“Hope”を使います。
     
    ✔基本的に“Hope”の後には、現在形の動詞(文章)が続きますが、未来形(will)で表しても間違いではありません。→「I hope it will be sunny this weekend.(今週末、晴れるといいね。)
     
    ✔過去形の動詞(文章)が“Hope”の後に続くことはあまりありませんが、何か気になっている状況の成り行きを見守るニュアンとして使うことがあります。→「I hope she made it home safely last night.(昨晩、彼女は無事に帰れたといいのですが。)」
     
    <例文>
     
    I hope you pass your test.
    (試験に合格するといいですね。)
     
    I hope everything works out.
    (全て上手くいくといいですね。)
     
    I hope the beach is not crowded tomorrow.
    (明日、海が混んでないといいですね。)
     
    I hope she finished the marathon yesterday.
    (昨日のマラソン、彼女が完走できたことを願っています。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Wish
    →「可能性が低い/不可能な願望」
    --------------------------------------------------
     
    “Wish”は期待や願望の現実化が難しい、または不可能な場合に使われます。例えば、週末に友達とバーベキューをするはずだったのに、当日は大雨で中止になった場合「I wish it was/were sunny.(晴れていたらな・・・)」といった具合に使います。既に雨が降っており、その雨が止む可能性は低いので、ここでは“Wish”を使います。文法上“wish”の後にフォローするBe動詞は“were”が正しいのですが、最近では名詞に「I/he/she/it」がくる場合は“was”を使うことが一般的になり、会話においてはどちらを使っても問題ありません。
     
    ✔その他、「I wish you a happy birthday.(お誕生日おめでとうございます)」のように、おめでたい出来事を祝ったり、「I wish you every happiness.(ご多幸をお祈りします)」のように、相手の幸運を祈ったりする場合にも“Wish”が使われます。基本的に「I wish you _____」のパターンになります。
     
    【未来の話をする場合】
     
    「wish」+「would」+「動詞」
    → I wish he would stop smoking.(彼タバコを止めてくれるといいのにね)
     
    「wish」+「could」+「動詞」
    → I wish you could come with us.(私たちと一緒に来れたらいいのにね)
     
     
    【現在(現時点)の話をする場合】
     
    「wish」+「過去形」
    → I wish I spoke Chinese.(中国語を喋れたらいいのにな。)
     
    「wish」+「過去進行形」
    → I wish it weren't/wasn't raining right now.(雨が降ってなければよかったのにな。)
     
     
    【過去の話をする場合】
     
    「wish」+「had」+「過去分詞」
    → I wish I had studied harder.(もっと頑張って勉強すればよかった。)
     
    「wish」+「could have」+「過去分詞」
    → I wish I could have been there.(そこにいれたらよかったのにな。)
     
    <例文>
     
    I wish it would stop raining.
    (雨が止んでくれたらいいのにな。)
     
    I wish I could understand what he's saying.
    (彼が言っていることを理解できたらいいのにな。)
     
    I wish I had a lot of money.
    (お金持ちだったらいいのにな。)
     
    I wish I had an older brother.
    (お兄ちゃんがいたらよかったな。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

你可能也想看看

搜尋相關網站