[爆卦]から中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇から中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在から中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 から中文產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 北部的雨太多了, 這幾天算是不錯的天氣, 想到前幾週一位女士, 因為乳癌在我這調理身體, 她認為因為年輕時嫁錯了男人, 因此終日酗酒, 加上壓力過大, 因此導致身體罹患了疾病.... 不知道,讓我想到了這首日語歌曲, 不是很懂日語的我, 只知道聽了鄧麗君唱過這首歌, 愛上了這首歌曲的旋律, 裡頭的...

 同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《DAWN》 キズナ / Kizuna / 羈絆 / Bonds 作詞 / Lyricist:田中秀典 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大 歌 / Singer:Aimer 翻譯:夏德爾 English Translation:Thaerin 背景...

  • から中文 在 Facebook 的最佳解答

    2021-02-05 21:30:53
    有 438 人按讚

    北部的雨太多了,
    這幾天算是不錯的天氣,
    想到前幾週一位女士,
    因為乳癌在我這調理身體,
    她認為因為年輕時嫁錯了男人,
    因此終日酗酒,
    加上壓力過大,
    因此導致身體罹患了疾病....

    不知道,讓我想到了這首日語歌曲,
    不是很懂日語的我,
    只知道聽了鄧麗君唱過這首歌,
    愛上了這首歌曲的旋律,
    裡頭的歌詞加上她的話,
    很有畫面,
    我鼓勵她,
    重新開始,不要氣餒,
    加油!

    今晚用中音薩克斯風吹出這旋律,
    希望粉絲喜歡,
    先謝謝各位掌聲,
    晚安!

    氷雨

    作詞:とまりれん
    作曲:とまりれん
    原唱:佳山明生

    飲ませてくださいもう少し
    今夜は帰らない 帰りたくない
    誰が待つと言うの あの部屋で
    そうよ誰もいないは 今では
    唄わないで下さい その歌は
    別れたあの人を 想い出すから
    飲めばやけに 涙もろくなる
    こんな私 許してください
    外は冬の雨 またやまぬ
    この胸を濡らすように
    傘がないわけじゃないけれど 帰りたくない
    もと酔うほどに飲んで
    あの人を 忘れたいから

    私を捨てたあのひとを
    今更くやんでも 仕方ないけど
    未練ごころけせぬ こんな夜
    女ひとり飲む さけわびしい
    酔ってなんかいないわ 泣いてない
    タバコのけむり 目にしみただけなの
    私酔えば 家に帰ります
    あなたそんな 心配しないで
    外は冬の雨 またやまぬ
    この胸を濡らすように
    傘がないわけじゃないけれど 帰りたくない
    もと酔うほどにのんで
    あの人を 忘れたいから 忘れたいから

    中文歌詞,參考網路翻譯

    請讓我再喝一點吧
    今晚我不回去 也不想回去
    你說有誰 會在那房間裡等著我呢
    對啦 現在 再也不會有誰了

    請別唱那首歌
    因為會令我想起 已分手的那個人
    喝了酒很容易掉眼淚
    請多包涵 這樣的我

    室外冬雨還下個不停
    有如要淋濕我的心似的
    並不是因為沒有雨傘而不想回去
    而是想要喝得更醉
    好忘掉那個人

    拋棄我的那個人
    如今懊悔也沒有用
    思念之情難以釋懷 在這樣的夜裡
    女人獨自一人飲酒是很空虛寂寞的

    我沒醉也沒哭
    只是被香菸的煙燻到了眼睛
    我醉了的話會回家去的
    請你不必那麼擔心

    再斟一杯我沒有醉 只是心兒碎
    今夜的人小屋裡 等我等我的
    還會有誰 傷心的人兒啊
    為何你在心碎

    彷彿寂寞的酒杯裡 有你的淚
    不願再唱這首情歌 傷心為了誰
    往日情意如煙似夢

    任憑也喚不回 流淚的人兒啊
    何必你再回來

    戀情就像那流失的雨 永不再回
    冰冷的無情 夜雨下不息

    彷彿早已淋濕了我胸衣
    眼前的一片 迷離像哭泣
    難道只是雨珠滴

    冰冷的夜雨 它好像是也孤寂
    淚珠兒灑滿了地

  • から中文 在 旭文日本語學院 Facebook 的最讚貼文

    2020-05-11 20:48:32
    有 540 人按讚

    【每日一句學日文】
      
    經常會聽到日本人不經意的說出一句話。
    不管是日本人在鼓勵別人的時候,或是安慰自己時都會說!





    這句話就是 ~【何とかなる (讀音:なんとかなる)】
    每次被日本人說「何とかなる」時,都會有種被安慰的感覺,灰心沮喪的心情都能瞬間煙消雲散☺
    今天學會這句話,下次就能鼓勵別人了 !





    【每日一句】:何とかなる。
      
    【中譯】:船到橋頭自然直。
      
    ①例句1:人生なんとかなる!
    中文解釋:人生自有出路!

    ②例句2:心配しないで、何とかなるから。
    中文解釋:別擔心!船到橋頭自然直嘛 ~ (總會有辦法的!)
      
      
    ❤日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
    https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf

                        
    ❤訂閱YouTube頻道持續學習  ⬇ ⬇
    https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013

    #旭文日本語學院 #生活日文 #何とかなる #日文線上課程

  • から中文 在 王可樂日語 Facebook 的最佳貼文

    2019-04-19 12:00:57
    有 234 人按讚


    「天啊~為什麼這題是選ものだから,不是ことだから,中文翻譯明明就一樣啊....,另外から、のだから...這些都是「因為~所以~」,那它們究竟有甚麼差別呀(翻桌)」
     
    是的
    當你學得越多、越深入
    就越常遇到這種難題!
    距離七月檢定剩下2個多月
    與其浪費時間研究
    繼續搞不懂、理不清
    不如將時間投注在有"效"的事情上
    讓可樂老師幫你打通任督二脈💪
    由淺入深的文法說明
    技巧性拆解文章
    N2檢定班(台北場)
    ↓等你來報名↓
    https://reurl.cc/NNAZx
     
    🌚 N2檢定班報名中:https://reurl.cc/NNAZx
    🌝5/8現場初級招生中:https://reurl.cc/M6e9W
    🌚 加社團討論日文:https://goo.gl/SH7kYr

  • から中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-07-10 19:00:04

    《DAWN》
    キズナ / Kizuna / 羈絆 / Bonds
    作詞 / Lyricist:田中秀典
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation:Thaerin

    背景 / Background - ハレ - 前田ミック :
    https://www.pixiv.net/artworks/80034742

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2986427

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kizuna/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    たった一人で歩いてきたと 思ってたあの日
    本当はいつも どんな場面にも “誰か”がいたんだ
    過ぎてゆく日々 空気のように見えない想いだけど

    花束も 約束もいらない
    ただ いくつもの愛で この空は繋がってるよ
    いのちの数だけ また誰かと響き合える
    ひとりひとり 会いたい“キミ”がいる

    ずっと強がることで 弱さを守ってたあの日
    そんなときさえ 差し出してくれた “誰か”の手のひら
    朝焼けの街 時の流れに景色は変わったけど

    やさしさも 愛しさも 心(ここ)にあるよ
    伝えられなかった 言葉たちが溢れてる
    泣きじゃくる夜に ぬくもりをくれた記憶
    目を閉じれば 色褪せない場所がある

    たとえどんな離れても 信じ合える
    何を失っても キズナだけは壊せない
    たったそれだけで 涙は笑顔に変わる
    ひとりきりじゃない みんなそばにいるから…

    きっと今は分かる 見えない想いの中に愛は輝く

    花束も 約束もいらない
    ただ いくつもの愛で この空は繋がってるよ
    いのちの数だけ また誰かと響き合える
    ひとりひとり かけがえのない“キミ”がいる

    たとえどんな離れても 信じ合える
    何を失っても キズナだけは壊せない
    たったそれだけで 涙は笑顔に変わる
    ひとりきりじゃない みんなそばにいるから…

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    在覺得自己,總是孤身走來的某一天
    其實無論在什麼樣的生活裡,都有「某個誰」陪伴在身旁
    即使那是在漸漸逝去的歲月裡,像是空氣一樣,無法用肉眼看見的心念

    不需要形式上的花束,也不需要什麼嚴格的約定
    僅靠著幾份愛,這片天空就能夠連接彼此
    有多少的生命,就能夠與多少的人邂逅
    而在那裡的每一個、每個一人,都是想要遇見的那個「你」

    故作堅強的某一天,總是掩飾著自己的懦弱
    就連這樣的時刻,都會有「某個誰」所伸出的手在身旁
    就算,沉浸在晨曦中的城市,早在時間的流水中改變了模樣

    無論是溫柔,還是這份愛,都存在於心中
    裝滿著無法脫口的那些話語
    在哭得無法自己的夜晚裡,那些記憶給予了溫暖
    只要閉上眼睛,那個不會褪色的場景,就近在眼前

    無論相隔多遙遠,都能夠相信彼此
    無論失去了些什麼,也絕對不會弄壞這份羈絆
    僅是如此,眼淚就能夠化為笑容
    正因為並非孤身一人,正因為大家都在身旁……

    所以現在肯定可以體會,就是在看不見的心念裡,愛才會散發光輝

    不需要花束的祝福,也不需要嚴格的約定
    僅是依靠幾份愛,這片天空就能夠連接彼此
    有多少的生命,我們就能夠與多少人產生羈絆
    每一個、每一個人,都是無可取代的「你」

    無論相隔多麼遙遠,都能夠相信彼此
    無論失去些什麼,也絕對不會弄壞這份羈絆
    僅是如此,眼淚就能夠化為笑容
    我們並不是一個人,大家都在我們的身邊……

    英文歌詞 / English Lyrics :
    On the day I started thinking I’d always walked this path all alone,
    I realized there had always been “someone” there, no matter the scene…

    Though the feeling of these passing days,
    Is invisible, like air.

    I don’t need a bouquet or a promise;
    All our skies are simply connected by many different loves.
    As many lives as there are, there are chances to resonate with someone –
    In each and every one one of “you” is someone I wish to know.

    On the day I started acting tough to protect my weakness,
    I noticed “someone” reaching out their hand, even at a time like this…

    The sun is rising on this city,
    Though the scenery’s changed with the flow of time.

    Kindness and love are all right here;
    Words that never managed to be communicated are overflowing.
    With this memory of you giving me warmth on nights I cried,
    Even if I close my eyes, I can see an place where the colors never fade.

    No matter how far apart we are, we can believe in one another;
    No matter what we lose, our bonds alone will never be shattered.
    With just that, our crying faces will smile –
    We’re not alone, ’cause everyone is here close by…

    I see it so clearly now:
    Love shines within that invisible feeling!

    I don’t need a bouquet or a promise;
    All our skies are simply connected by many different loves.
    As many lives as there are, there are chances to resonate with someone –
    In each and every one one of “you” is someone I wish to know.

    No matter how far apart we are, we can believe in one another;
    No matter what we lose, our bonds alone will never be shattered.
    With just that, our crying faces will smile –
    We’re not alone, ’cause everyone is here close by…

  • から中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2018-03-18 17:00:04

    《四月は君の嘘 Your lie in April》
    光るなら
    作詞:Goose house
    作曲:Goose house
    編曲:Goose house
    歌:Goose house

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景連結 / Background Album :
    https://imgur.com/a/IjrZx

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    雨上がりの虹も 凛と咲いた花も
    色付き溢れ出す
    茜色の空 仰ぐ君に
    あの日恋に落ちた

    瞬間のドラマチック
    フィルムの中の一コマも
    消えないよ
    心に刻むから

    君だよ 君なんだよ 教えてくれた
    暗闇も光るなら
    星空になる
    悲しみを笑顔に もう隠さないで
    煌めくどんな星も
    君を照らすから

    眠りも忘れて 迎えた朝日が
    やたらと突き刺さる
    低気圧運ぶ頭痛だって忘れる
    君に会えば

    静寂はロマンティク
    紅茶に溶けたシュガーのように
    全身に巡るよ君の声

    君だよ 君なんだよ 笑顔をくれた
    涙も光るなら
    流星になる
    傷付いたその手を もう離さないで
    願いを込めた空に
    明日が来るから

    導いてくれた光は君だよ
    連られて僕も走り出した
    知らぬ間に クロスし始めた
    ほら今だ ここで光るなら

    君だよ 君なんだよ 教えてくれた
    暗闇は終わるから

    君だよ 君なんだよ 教えてくれた
    暗闇をひかるなら
    星空になる
    悲しみを笑顔に もう隠さないで
    煌めくどんな星も
    君を照らすから

    答えはいつでも偶然?必然?
    いつか選んだ道こそ 運命になる
    握り締めたその希望も不安も
    きっと二人を動かす光になるから

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    雨過天晴的彩虹和凜然綻放的花朵
    都開始有了顏色
    仰望著那片天空的茜紅,是妳
    就是那天,我墜入了愛河

    一瞬間戲劇般的怦然心動
    就算是故事中的一格畫面
    都將永不消逝
    因為,那早在我的心底深刻

    是的是妳,就是妳,是妳告訴了我
    告訴我若是黑暗也能散發光輝
    就能編織一片星空
    將所有的悲傷化為笑容,不再隱藏心中的哀傷
    因為只要是閃耀的任何一顆星斗
    都會照亮著你

    遺忘沉眠後迎接的晨曦
    總是耀眼的不明所以
    但就算是使心情低迷燥亂的這陣頭痛
    只要在妳的身旁就能夠淡忘

    這份平靜是一種浪漫
    如同溶解在紅茶裡的方糖
    妳的聲音,就是這樣子流竄在我的全身

    是的是妳,就是妳,給予了我笑容
    若眼淚也會散發光輝的話
    肯定能夠成為一顆流星
    牽起那隻受了傷的手,不再放開
    眺望落滿願望的天空
    相信那個即將到訪的明日吧

    那盞指引我的光芒,是妳
    於是跟著妳,我也邁開了步伐
    不知不覺間我們的光芒開始交錯
    是的,就是現在,若要在這裡一起閃耀的話——

    是妳,就是妳,是妳告訴了我
    告訴我黑暗即將結束——

    是的是妳,就是妳,是妳告訴了我
    告訴我若是我們點亮這片黑暗
    就能閃耀出一片星空。
    將所有的悲傷閃耀成笑容,不再埋藏心中的哀傷
    因為無論星斗如何閃耀
    肯定,都會照亮著你——

    得到的答案總是偶然?還是必然?
    曾幾何時選擇的路途,就會成為你的命運
    無論緊握手中的是希望還是不安
    那肯定,都會成為鼓舞兩人前進的光芒吧

  • から中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2018-03-11 00:07:34

    《Fate/Grand Order Epic of Remnant 異端なるセイレム》
    清廉なるHeretics
    作詞:毛蟹
    作曲:毛蟹
    編曲:毛蟹
    歌:毛蟹 feat. DracoVirgo

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - 異端なるセイレム - みふる :
    https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=66151201

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    鍵をかけて閉じこもっているの?
    数えだして痛みの数七つ
    眠るまでずっと

    黒い鳥が飛んで見えた
    小さい猫は去って消えてた
    心が枯れるまま叫ぶ その報いを

    いつか曖昧なままで
    なくしたイメージの中で
    焚いた火がまた私を焦がすなら

    愛を探して巡る箒星を待って
    泣いた君がまた 崩れ落ちていくとしても

    鍵を壊して誰と繋がっているの?
    数えだして視界阻み
    騙る偽物打ち壊せ

    黒い渦が巻いて見えた
    小さい苦しみだけ消えてた
    言葉に出来なかったから今救いを

    何時か愛を連れ出して
    硬い殻を破り捨てて
    耐えた痛みが私を溶かすなら

    愛を探して巡る箒星を待って
    泣いた日々がまた 霞んで消えるとしても

    まだ終われないから
    また炎が猛りだす

    いつか曖昧なままで
    なくしたイメージの中へ
    焚いた火がまた私を焦がすから

    愛を探して巡る箒星を追って
    繋いだ手はまだずっと放さないまま

    愛を連れ出して硬い殻を破り捨てて
    耐えた痛みが私を溶かすなら

    愛を探して巡る箒星を待って
    泣いた日々がまた 霞んで消えるとしても

    消えるとしても
    放さないから

    消えるとしても
    放さないから

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    上鎖閉門不出嗎?
    數著「七」的痛苦之數
    數到睡著為止

    看見黑色的鳥飛起
    幼小的貓離去逝蹤
    依然乾涸的心仍舊放聲嘶喊,那份報償為…

    終有一日,曖昧之中
    那消逝的模糊印象裡
    若燃起的烈焰又將我燒盡

    遍尋著愛,等待著逡巡的彗星
    即便你的淚水又再度潰堤

    破壞了鎖的門又該如何連接?
    細數那些阻礙視線的謊言
    將那謊言的虛偽之物一一粉碎

    看見黑色的渦流轉動
    僅有渺小的苦楚漸漸消逝
    因那時無法付諸言語,現今才追求救贖

    終有一天,與愛一同
    擊破堅硬的外殼脫出
    若忍受著的痛楚會將我融盡

    遍尋著愛,等待著逡巡的彗星
    即便以淚洗面的日子化作五里霧煙消霧散

    還無法結束
    火焰又熊熊燒起

    終有一日,曖昧之中
    那消逝的模糊印象裡
    若燃起的烈焰又將我燒盡

    遍尋著愛,追逐著逡巡的彗星
    相繫著的手依然緊抓不放

    與愛一同,擊破堅硬的外殼脫出
    若忍受著的痛楚會將我融盡

    遍尋著愛,等待著逡巡的彗星
    即便以淚洗面的日子化作五里霧煙消霧散

    哪怕從此消逝
    我也不會放手

    即使因此消逝
    我也絕不放手

你可能也想看看

搜尋相關網站