[爆卦]かどうか 用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇かどうか 用法鄉民發文收入到精華區:因為在かどうか 用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Xkang (日文專利工程師)看板NIHONGO標題Re: [請益] かどうか的用法時間Mon ...

かどうか 用法 在 【 eclat select 】 代表 沓名香織 Instagram 的最讚貼文

2021-09-27 04:56:49

【肌質改善化粧品】 CHARMME BEAU(シャルムボー) クレンジング、洗顔 お肌の悩みを解決したい!と思った時 何よりも1番最初にオススメしたいのが こちらのクレンジング+洗顔!! え。落とすだけなのにそんなに必要なのー? と思う方もいらっしゃると思います。 365日毎日、最もお肌負担...


※ 引述《blauu (blauu)》之銘言:
: 看大家的日本語到40課
: 講到かどうか的用法
: 我想請問這可以直接放句尾用嗎?
: 譬如說
: 今日の授業はあもしろいかどうか?
: ラーメンをあるかどうか?
: 請問可以直接這樣用嗎?
: 謝謝大家

直接問句:今天的課程是否有趣?

"今日の授業はおもしろかったんですか?"
"今日の授業はおもしろいでしたか?"
"今日の授業はおもしろかったかな?"

(Was today's lesson interesting?)


間接問句:我想知道今天的課程是否有趣。

"今日の授業はおもしろかったかどうか、(を)知りたいです。"

(I want to know if today's lesson was interesting or not.)


間接問句是國三的文法吧?

英文文法學好了,再學日文不就很清楚??

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.104.60
※ 編輯: Xkang 來自: 124.8.104.60 (01/04 22:58)
blauu:謝謝 01/04 22:58
Expsun:...最後一句.... 01/04 22:59
Xkang:對阿~我學日文的時候都是一邊想英文的,唸韓文時候都在想日文 01/04 23:03
deatherpot:囧rz 看到Was先想到德文的Was(英文的what) 還想奇怪怎 01/04 23:08
deatherpot:麼文法很怪 01/04 23:08
ssccg:為什麼是要英文先學好? 學好中文也很清楚啊 01/04 23:10
medama:我英文很爛,不過日文學的還不差XD 01/04 23:13
larrya:含淚推樓上XD 01/04 23:16
cannyL:的確~ 英文文法好不代表日文文法就好 01/04 23:18
lightbox:最後兩句很多餘。 01/04 23:28
Imdancer:從來沒用英文文法學日文。原po語氣可以修飾一下吧 01/04 23:29
longya:”おもしろいでした”???這個問題有點大喔 01/04 23:30
longya:也不覺得英文文法跟日文是可以相提並論,拿這個來說有點怪 01/04 23:31
Hakanai:沒有 おもしろいでした 這種說法喔 @_@a 01/04 23:31
as0500:英文、日文、中文 文法有相同也有相異的地方 01/04 23:50
JFNfrog:每次遇到這種問題就又要戰了...文法的異同用在這三種語言 01/05 00:03
JFNfrog:比較真的很沒必要,因為會一樣幾乎都是剛好... 01/05 00:03
JFNfrog:語系又不一樣... 01/05 00:03
PinkBambi:おもしろいでした _A_ 01/05 01:03
chien703:是"whether"..or not 所你日文也沒學很清楚? 01/05 01:41
cloud7515:這篇文章確實おもしろいでしたXDDDD 01/05 02:30
Hu1din:おもしろいでしたwww 01/05 02:44
Hu1din:話說我幾年前有跟原PO說過同樣的問題了 01/05 02:47
lovehan:我也蠻推薦英日學習法...真的容易釐清觀念 01/05 03:00
Darius:原來學好英文再學日文會比較好啊? 蛤? 01/05 08:17
gigigaga17:今日の授業はおもしろいでしたか 這真的沒有XD 01/05 09:04
gigigaga17:英文對日文也算有用啦 至少外來語好記... 01/05 09:05
celeshuang:亂入一下.. 這邊if=whether 原po這邊沒錯XD 01/05 09:07
celeshuang:可能原po是偏英文思維吧..學習方式不同XD大家別鞭了 01/05 09:09
calmsea31:我喜歡中英日混用 這樣比較能夠感覺的語感@@... 01/05 10:42
KiroKu:if 後面通常不接or not吧 01/05 10:52
JoeyChen:是有if.....or not的用法啦..但沒有if or not的用法 01/05 13:02
JoeyChen:雙語學習法的前提應該是對其中一種語言超熟..文法、語感 01/05 13:06
JoeyChen:甚至用字遣詞都沒問題的情形下進行比較好..不然用模稜兩 01/05 13:09
JoeyChen:可的觀念去學..另一語言到時可能學得更模稜兩可 01/05 13:10
nemesis0:看了推文以為來到英文板@@ 01/05 13:34
kisky0908:おもしろいでした? 01/05 17:56
tiest0913:原PO好嗆喔 01/05 20:14
jerrypotato:おもしろいでした 01/05 20:24
victorwater:我也是不讚同用英文來學日文~~任何一種語言都該獨立 01/05 22:29
victorwater:學,而不是用別的語言來干擾~`以中譯來說好了很多的日 01/05 22:30
victorwater:文翻成中文意思相近~~但在日文用法上卻不同,此時若 01/05 22:31
victorwater:只以中譯的意思來看絕對很容易搞錯用法 01/05 22:31
cinthiea:←日文念得比英文好的人..XD 我英文簡直是糟到一個不行XD 01/05 23:55
Cunningham:この文章、おもしろいでしたw 01/06 00:52
deatherpot:看完以上的推文,忽然覺得鄉民們好可怕....(各種方面 01/06 08:01
Hakanai:我也覺得推文比較可怕...(就某種層面來說 01/06 09:24
longya:推文還好吧XD 只是點出有問題的地方 文章本身有問題加上最 01/06 09:44
longya:後態度不好才造成推文這樣的 01/06 09:45
SkyMarage:我覺得這篇還好吧 去翻譯版看他回別人推文的比較嗆 01/06 13:43
Expsun:這樣叫還好喔...実におもしろいでした。 01/07 08:42
togo324:我看著おもしろいでした楞了好一陣子 01/07 10:25

你可能也想看看

搜尋相關網站