[爆卦]おしゃれ日文中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇おしゃれ日文中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在おしゃれ日文中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 おしゃれ日文中文產品中有230篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅易老師の日本語說文解字,也在其Facebook貼文中提到, 日文句型介紹 - #N4 00081 そうだ 傳聞助動詞,前接常體,中文翻成「聽說」。可用『によると・によれば・の話では』表情報來源。句尾的『そうだ』除了『そうだ・そうです・そうで』以外,無其他變化形! ☛今日は雪が降るそうではありません ╳ ☛今日は雪が降らないそうだ ○ ☛昨日九州で雪が降っ...

 同時也有123部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅撒醬x日初Sachiko's FirstDay,也在其Youtube影片中提到,#健康 #植物 #食療 日本保養品 WHITE TRUTH 光感淨透美白凝凍 網頁:https://reurl.cc/jg11ep 電話:0800-002-018 榨汁機、橄欖油都賣家: 撒醬的官方LINE加入有好康,歡迎加好友🙋🏻‍♀️ 「撒醬旅遊小幫手」: https://lin.ee/dh...

おしゃれ日文中文 在 兩個傻瓜教日文 / 2 idiots Instagram 的最佳解答

2021-09-16 10:21:42

. 菜市場名(tshài-tshī-á-miâ)/ありきたりな名前(arikitarina namae) ✅日文的「ありきたりな名前」是很常看到的名字的意思,也就是中文的「菜市場名」,屬於貶義詞彙。 日文的「ありきたり」是很常見、老套的意思,這個詞在日常生活中很常用到喔!接下來讓我們一起來看一下「...

おしゃれ日文中文 在 日日查理|日文分享 Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 21:41:48

♡ #チャーリー看日劇 #記得開聲音を 這次一起來看麥當勞廣告學日文🙌🏻🙌🏻 這ㄧ組廣告是在介紹 日本麥當勞的「職業扮演」兒童餐玩具 一系列廣告中有警察、廚師、消防員…等 查理覺得每個看起來都超好玩 但是選了一個「影片創作者」的職業 因為覺得這個意義很特別! 原來在這個年代 已經不再是某些特定的...

おしゃれ日文中文 在 ひものの台湾華語勉強ノート Instagram 的最佳貼文

2021-08-18 21:05:39

▷▶︎スワイプしてね▷▶︎ #ひものとㄅㄆㄇㄈ #ㄅ (冰淇淋の冰の字まちがえた😭氵じゃなくて、二水のほうです〜すみません😭おばか😭) 昨日ストーリーでも書きましたが、「注音」という台湾で使われる発音記号を覚えるために、新カテゴリを始めます👏 台湾華語を学んでる人はご存知かと思いますが、注音...

  • おしゃれ日文中文 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-23 18:00:34
    有 25 人按讚

    日文句型介紹 - #N4 00081
    そうだ

    傳聞助動詞,前接常體,中文翻成「聽說」。可用『によると・によれば・の話では』表情報來源。句尾的『そうだ』除了『そうだ・そうです・そうで』以外,無其他變化形!

    ☛今日は雪が降るそうではありません ╳
    ☛今日は雪が降らないそうだ ○
    ☛昨日九州で雪が降ったそうでした ╳
    ☛昨日九州で雪が降ったそうだ ○

    例:
    天気予報によると、来週台風が来るそうです。
    /根據氣象報導,聽說下禮拜颱風會來。

    お子さんは大学に合格したそうで、おめでとうございます。
    /聽說您家小孩考上大學,恭喜了。

    暗い所でスマホをいじるのは目に悪いそうだ。
    /聽說在暗處滑手機對眼睛不好。

    彼の部屋はきれいじゃないそうだよ。
    /聽說他的房間不乾淨喔。

    あの噂は嘘だそうです。
    /聽說那個傳言是假的。

    ☛樣態助動詞(そうだ;看起來好像)和傳聞助動詞(そうだ;聽說)在文章出現時,很容易混淆,但仔細看的話,會發現它們的接續法完全不同,所以在學習時,可以用同一個字去比較兩種句型的接續差異。

    例:
    雨が降りそうだ/雨が降るそうだ
    これは重そうだ/これは重いそうだ
    彼はまじめそうだ/彼はまじめだそうだ
    頭がよさそうだ/頭がいいそうだ
    お金がなさそうだ/お金がないそうだ

    樣態助動詞請參考下面連結:
    https://reurl.cc/83O2DR

    參考資料:
    「TRY!日本語能力試験N4 文法から伸ばす日本語」アスク

  • おしゃれ日文中文 在 Facebook 的精選貼文

    2021-07-31 15:47:30
    有 335 人按讚

    【學生的感想:進超有名的日商公司】
    我知道這裏感覺真的很可疑,
    但我希望有緣人請聽我說。
    當我結束在日本一年的打工度假,
    在參加老師一年多的課程之下取得了日本的正式工作簽證,
    回台灣考N1考試和等待簽證申請的期間,
    身為A-CLASS和A-CLASS+的年間會員忠實觀眾,
    在新的S-CLASS確定開課的時候,我直接就是手刀報名了。

    S-CLASS和以前的課程最大的差異就是,
    在課前就需要先寫好作業,
    上課的時候老師再講解寫文章時需要的思考方法跟文章邏輯、
    怎樣的情境之下應該用怎樣的方式去應對等等。
    內容從正式的商業用語、信件寫法,還有針對議題的意見發表,
    到搞笑的圖片旁白自由發揮都有。
    對我來說 Atsushi 老師的課最大的優點就是可以學到各種領域的日文,
    對於生活和工作的幫助都超強大!
    也讓我在學日文兩年後,可以沒有特別準備閱讀的情況下考到N1閱讀滿分~
    S-CLASS裏面我特別想推薦的就是「遇到討厭的人或尷尬情況時候的回嘴方法」,
    感覺以後真的遇到這種事情就不用笑笑地裝傻了~


    不過S-CLASS和A-CLASS跟A-CLASS+的難度整個大躍進,
    班上的強者真的超級多,我其實每個禮拜都覺得很挫敗。


    雖然我距離自己的目標:
    「寫出讓日本人都覺得優美順暢的文章」
    還有很長的一段路。
    但我一直相信加入這裏,絕對可以見到一種自己期待的自己。
    (還會變瘦變健康!還可以賺錢!這真的不是直銷嗎!!)

    ーーーーーーーーーーーーー
    ・一直沒有動力去好好學日文。
    ・以前有努力學過日文,但已經好久沒碰了。
    ・想為了疫情過後的旅行做準備,先學好日文。
    學日文的動機,每個人都不一樣。
    在你進入「認真模式」之前,
    經歷過怎樣的路程都沒關係。
    就算有時候深刻體認到「自己不會日文」的事實,
    還是沒有幹勁、原地踏步也沒有關係。
    不理解日文的本質,
    一股腦地朝錯誤方向努力,
    繞了遠路也沒有關係。
    每個人的人生都不同。
    一眼就看出正確的道路、
    接著就一路順遂的人生是很稀少的。
    我以前,也是這樣。
    用著完全無效的方法學習、
    把中文的單字寫下來背、
    也買了十幾本的參考書來看,
    還是完全沒有進步的時期。
    也有遇過討厭的中文老師,
    就完全不想學了。
    於是誕生了「無能的自己」。
    當然也可以不去正視這個事實,
    繼續這樣過下去。
    這些都是個人的選擇。
    但是如果,
    如果你真的想要讓你的人生更充實、
    真的想要讓日文進步的話,
    就一定需要做某些改變。
    「不能再這樣下去」
    「不能再不做改變」
    「必須對至今的人生和思考產生懷疑的態度」
    想要成為真正的「日文高級者」,
    在職場上或戀愛中都能夠
    得心應手地使用日文、
    想要在學習中
    體驗真正在成長的實感的話,
    就一定要正視無能的自己、
    進入從本質改變的模式。
    正視「無能的自己」、
    認清這項事實是很困難的一件事,
    而且,也需要很大的勇氣。
    我懂。
    但我希望你記得一件事。
    正是因為如此,真正會日文的人、
    會被驚訝道「你不是日本人嗎?!」
    這種等級的日文學習者是非常稀少的物種。
    99% 的學習者,都在
    反覆犯著同樣的錯誤、
    寫著同樣不自然的日文。
    只有 1% 的人,
    使用著和日本人一樣自然的日文。
    我還是再次重申,
    不去正視自己真正的實力、
    繼續逃避現實地活著也沒有關係。
    這也是一種人生。
    只是,
    當某天在日本的觀光景點、
    或是職場上遇到自在地講著日文的同鄉,
    那個時候,你希望自己是

    A:默默站在旁邊無法吭聲
    還是
    B:一起用流暢的日文,接收旁人欽羨的眼神呢?

    你現在的選擇,就決定了你的未來。

    目標是掌握高等級的日文日常會話,
    請參考 C-CLASS
    https://kabuki-anime.com/post-1531/

    想要擁有超越高級的日文表達能力,
    請參加 S-CLASS
    https://kabuki-anime.com/page-2100/

    8月的課程,會員招募期限至
    7月31日(台灣時間23:59)止。
    ーーーーーーーーーーーー
    ・なかなか日本語を勉強する気にならない。
    ・昔は頑張って勉強していたけど、今は学習から離れてしまった。
    ・コロナ後の旅行に備えて今から日本語を勉強しておきたい。
    日本語学習へのモチベーションは
    人それぞれ。
    あなたが「本気のスイッチ」を入れるまで
    どんな過程を辿ったっていいんです。
    「日本語が出来ない自分」
    を認識していても
    やる気が出ず、
    もたつく時があったっていいんです。
    日本語の本質を理解せず、
    ひたすら見当違いな努力を続け
    遠回りしたっていいんです。
    人生だもの、人それぞれ。
    いきなり正しい道を見つけて
    順調に上手く行く方がおかしいんです。
    僕だって昔はそうでした。
    全然効果が出ない勉強法で
    中国語単語を書いて覚えようとしていたこともありますし、
    参考書を十何冊も買っても
    全然進歩しなかった時代があります。
    たまたま出会った中国語教師が嫌いで
    それで学習を完全に辞めてしまったこともあります。
    そんな中で生まれた
    「できない自分」
    これを直視せずに生きて行く
    そんな選択もありだと思います。
    その人の選択ですから。
    ですがもしあなたが
    あなた自身の人生を
    本当に充実させたければ、
    日本語を本当に上達させたいならば、
    どこかで切り替えなければいけません。
    「このままじゃいけない」
    「何かを変えなければいけない」
    「出来ていると思っている事を
    疑わなければいけない」
    あなた自身、
    本物の「日本語上級者」として
    ビジネスでも恋愛でも
    日本語を自由自在に扱う人になり、
    その学習の中で
    本物の成長を実感したいのなら、
    出来ない自分を直視し、
    本質から変えていくためのスイッチを、
    入れなければいけません。
    わかります。
    「出来ない自分」を直視し、
    認める事はとても難しいことです。
    そして、とても勇気のいることです。
    でも、これだけは覚えておいてほしいです。
    だからこそ、本当に日本語が出来る人、
    「日本人じゃないの?!」と驚くレベルの
    日本語学習者はごくわずかしか存在しないのです。
    99%の学習者は
    同じミスをして
    同じような不自然な文を作る一方、
    残りの1%は
    日本人と同じ自然な日本語を操ります。
    もう一度繰り返しますが、
    本当の自分の実力を直視せず
    現実逃避したまま生きたっていいんです。
    それもそれで、1つの人生です。
    ですが、
    いつか日本の観光地や
    ビジネスの現場で
    日本語を自由に操る同郷の人と遭遇します。
    その時、
    A:指をくわえて眺めている側の人で終わってしまうのか。
    B:自分も肩を並べて周りの同郷の人たちに
      羨望の眼差しで見られる側の人になっているのか。
    あなたはどちらでいたいですか?
    今の選択が、あなたの未来を決めます。
    上級レベルを目指す日常会話を身につける
    C-CLASS
    https://kabuki-anime.com/post-1531/
    上級レベルを超えた日本語表現力を身につける
    S-CLASS
    https://kabuki-anime.com/page-2100/
    8月会員
    7月31日23:59(台湾時間)募集終了

  • おしゃれ日文中文 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-22 13:07:39
    有 40 人按讚

    .
    剛剛不小心發錯貼文,真的很不好意思,讓我再重發一次🙇‍♀️🙇‍♀️🙇‍♀️
    今天跟大家分享的是一個很可愛很有趣的短文,希望大家都喜歡喔!

    今天試著讓大家先不看中文訓練閱讀,不知道大家喜歡這種方式嗎?
    喜歡的話可以留言跟我們說喔!

    假名:
    子供(こども)のおやつにお団子(だんご)を作(つく)り、「危(あぶ)ないからよく噛(か)んでね」と食(た)べさせたら、9歳(きゅうさい)の娘(むすめ)に「なんでそんな危(あぶ)ないものを私(わたし)に食(た)べさせるの...?」と言(い)われ、罪(つみ)を犯(おか)している気持(きも)ちになった。
    (我做了糰子給小孩當點心,給他們吃的時候叮囑他們「因為很危險所以要一定要好好咬碎喔!」,結果九歲的女兒竟然回我說「為什麼要給我們吃那麼危險的東西呢?」害我莫名有種罪惡感。)

    例句:あそこは危(あぶ)ないから、絶対(ぜったい)に近付(ちかづ)かないでください。
    (那裡很危險所以絕對不能靠近喔!)

    例句:昨日(きのう)、野良犬(のらいぬ)に噛(か)まれて怪我(けが)しちゃった。
    (我昨天被野狗咬到受傷了。)

    想聽發音的可以點以下連結
    🔗https://www.instagram.com/p/CRlj3uwsuqF/?utm_medium=copy_link


    #日本語勉強中 #學日文#兩傻讀日文短文

  • おしゃれ日文中文 在 撒醬x日初Sachiko's FirstDay Youtube 的最佳解答

    2021-09-21 21:06:44

    #健康 #植物 #食療
    日本保養品
    WHITE TRUTH 光感淨透美白凝凍
    網頁:https://reurl.cc/jg11ep
    電話:0800-002-018

    榨汁機、橄欖油都賣家:

    撒醬的官方LINE加入有好康,歡迎加好友🙋🏻‍♀️
    「撒醬旅遊小幫手」: https://lin.ee/dhNXH50

    ♢♦Facebook♦♢
    五十嵐幸子Sachiko(撒醬):
    https://www.facebook.com/Sachiko.Japanese.Taiwanese

    ♢♦Instagram♦♢
    https://www.instagram.com/sachikol.0x0.l/?hl=ja

    ♦♢商務聯繫Email♦♢
    sachi1day@gmail.com

    ーーーーーーー
    五十嵐幸子(撒醬) :
    來台灣學習中文,熱衷於語言、文化及台日相關事物,積極參予各種活動。
    在台灣做:電視・影音節目/日文老師/模特兒/翻譯/口譯/主持/部落客/ 等等,交了個攝影男友,但卻對攝影一竅不通,正在學習當中。

    Pelan:
    影像創作/攝影教學/社會觀察員/熱愛文化,交了個日本女友,但卻對日文一竅不通,正在學習當中。

    ーーーーーーー
    希望能把台日文化傳遞到全世界🌍
    尤其是台灣,世界上還有很多人都不太認識
    希望能盡自己微薄之力,讓我們熱愛的台灣發揚光大✨
    也希望能幫助到在學習語言的人(^o^)‼️

    此外,撒醬在2016年開始舉辦個人日文講座,有興趣的人請關注我的臉書粉絲團和instagram上也會每天用中日文分享台日資訊(≧∇≦)

    目前在徵求有興趣幫我們上中文、日文或英文字幕的朋友,一起把台日文化分享到世界!
    若有意願,請務必聯繫我們唷^^

    協力字幕請到這邊➡️ http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?tab=2&c=UCiTc2JWAx-9sJ6H4Bp9GaTg
    ーーーーーーー
    現在は台灣で、タレント/教師/モデル/翻訳/通訳/MC/ブロガー/インフルエンサーなどをしており、日台の文化を世界中の人にもっと知ってもらいたいと思っています🌍

    日本語、英語字幕翻訳者募集中です!!一緒に日台の文化を広めたいという方は是非、私達にご連絡ください^^
    ーーーーーーー
    I looking for someone to help me with my video now. Could you help me translate Chinese/Japanese into English?
    if you are interested, please contact me!!

    📺其他類別影片請看這裡‼️😊
    【日語教學/Japanese Lesson】 ➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOrl6UPSYnyJVitVQL14lNm

    【文化/Culture】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOdlJDTP5e8LCvtWsrIMtf8

    【旅行/Travel】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhNolH0JQVun2t40OA-xeNjo

    【美食/food】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOXGqB1ee5PAnLP4AynbxQu

    【時事&流行/Trend】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhMdLX82OkBFwQiYa6cO_Q6j
    ーーーーーーー
    🇯🇵日本旅遊推薦影片✈️
    [中日字幕]穿越時空!日本必來重現江戶時代的秘境!真實忍者、花魁藝伎!|~EDO WONDERLAND~
    https://youtu.be/9aoyI1VhujY

    「點閱送機票」開跑!你所不知道的神秘福島暴走體驗|Fukushima Japan Vlog
    https://youtu.be/qvpbya-xjmU
    ーーーーーーー
    🇹🇼台灣旅遊推薦✈️
    [中日字幕]得到金氏世界紀錄的芒果冰!60%台灣人不知道的西拉雅國家風景區還有網美景點!(上集)|台湾台南、嘉義のマンゴーかき氷の旅|Taiwan Travel Guide
    https://youtu.be/urfDoI646LA

    帶外國人深度游台灣,南下台灣只能走高速公路嗎?你不知道的浪漫台三線!IG景點過年好去處!
    https://youtu.be/E_hvw4AOnNE

    宜蘭特集!台灣必住超夢幻民宿,超熱門打卡點2天1夜行程懶人包
    https://youtu.be/_TpDnYZ7aFk
    ーーーーーーー
    🇯🇵文化推薦🇹🇼🌍
    日本跟台灣誰才是鬼島?誰比較好住?爆料日本和台灣的薪水行情,食衣住行大對決!翻譯口譯好不好賺?ft.阿倫|日本と台湾の給料事情|Salary in Japan & Taiwan
    https://youtu.be/2l9zkH9lQ9Q

    日本新年號「令和」打破3大歷史!如何決定?有趣的6大命名原則!【日本人不知道的文化】|日本の元号はどうやって決められるのか?|Reiwa: Naming a new era in Japan
    https://youtu.be/qyTBLBUHiS4

    【全日文中字】讓日本女生臉紅心跳的台灣男生舉動!ft. 講日文的台灣女生(上)|日本人女性がキュンとする台湾人男性の言動|Man Behaviors That Female Just Love
    https://youtu.be/NtRR_mGe5Sk

    [中日字幕]透明飲料反映著日本社會的黑暗!?產品背後可怕的病態!in銘傳大學演講|透明飲料は日本の社会の闇を反映している!?| Weird Japanese clear drinks
    https://youtu.be/pQrs77riKi8

    日本沒有颱風假!?颱風國情大不同,羨慕台灣人的理由!|台湾の台風休みの制度|Taiwan has work/school suspension system for Typhoon
    https://youtu.be/uDJ03OP3Ixw

    台日早餐文化大不同?撒醬挑戰大胃王比賽!台灣早餐VS日本早餐|日本の朝ごはんVS台湾の朝ごはん
    https://youtu.be/vWXy_1tZ7jY
    ーーーーーーー
    🇯🇵日文教學推薦🤓
    在日本絕對不能使用「阿那塔」的4個理由!日本であなたを使ってはいけない4つの理由|Ask a Japanese Teacher! Is ANATA bad? 【撒醬先生搞日語】#1
    https://youtu.be/9wbc_7g2kZw

    輔導級!你會嗎?粗俗台語字詞的日文教學,保證課本不會教
    https://youtu.be/srym7mVny2Q

    教你3句走遍日本!日本人為何都要去林森北路?揭開中山區的過去!
    https://youtu.be/dhrmWgWwAek

    IKEA挑戰50個日文單字!各國文化差異|台湾イケアで中国語単語に挑戦|IKEA in Taiwan ! Learn Japanese & Chinese Vocabulary【撒醬先生搞日語】#2
    https://youtu.be/j-dplnUt_MM

    只會五十音去考N4日檢會怎麼樣?Pelan式神猜題全記錄|五十音ができるだけでJLPT N4は合格できるのか?試験に挑戦!
    https://youtu.be/O8qGPkN04VU

  • おしゃれ日文中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • おしゃれ日文中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-09-13 18:00:19

    《夜の国》
    トリル / Trill / 顫音
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Genius Lyrics

    背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
    https://i.imgur.com/qOHDm0q.png

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
    冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
    散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
    美しく輝く星屑を探してたんだね?

    ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
    Only oneのLonely night 眠れないまま

    揺れるトレモロのように囁く言葉が
    失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
    平気なんて嘘ばかりで
    君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
    ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた

    明日になれば また この空は違って見えるかな?
    大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
    繋がれた鎖や せわしない時計の針が
    美しく輝く星屑を連れて行くんだね

    交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
    Only oneのLonely night 聞こえてるかな?

    君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて

    揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
    ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
    そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
    君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて

    愛していて

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
    猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
    但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
    也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?

    午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
    在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠

    夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
    幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
    你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
    你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
    不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號

    倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
    倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
    但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
    仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧

    自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
    在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?

    與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」

    夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
    我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
    彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
    「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」

    「深愛著你。」

    英文歌詞 / English Lyrics :
    My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
    Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
    As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
    For beautiful, shining pieces of stardust

    Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
    Only one lonely night, I'm still unable to sleep

    Like a wavering tremolo, the whispered words
    Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
    The seeming composure is just a lie
    Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
    That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell

    If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
    If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
    The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
    Are taking away with them the beautifully shining stardust

    From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Though day after day passes, I can't just spend each one like this
    Only one lonely night, will you be able to hear me?

    You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
    "When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"

    In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
    Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell

    Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
    "When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
    "Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
    "I'll always love all of you"