作者erica1030 (PP)
看板NIHONGO
標題[語彙] 待っている 待っていた
時間Thu Feb 11 01:43:51 2010
如題
待っている 待っていた
這兩個字看似只是現在進行式(我會(在)等) 跟過去完成式(我之前一直在等)
但是看到日本人常常說呢
待っている 是不是有英文 I'll be waiting for you 的感覺呢
總之就是不太清楚什麼時候該用到這樣的話語 麻煩各位說明一下好嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.165.35
→ lwy47821:不好意思我英文不太好所以用中文回答...待っていた是曾經 02/11 01:58
→ lwy47821:等待過一段時間 待っている則是正在等待~ 02/11 01:59
→ lwy47821:I'll be wating for you.翻成中文是我會等你沒錯吧~ 02/11 02:00
→ lwy47821:那日文就是私はあなたを待ちます。 02/11 02:02
→ lwy47821:日文當中未來的事情動詞用辭書型或ます型就可以啦! 02/11 02:04
→ lwy47821:希望有幫到原PO囉! 02/11 02:04
→ PaulAnka:waiting 02/11 04:12
→ yjkuo:還兩個人都寫錯...GJ XD 02/11 07:47
※ 編輯: erica1030 來自: 219.86.165.35 (02/11 10:02)
推 immaturity:I'll be waiting for you是未來式 不是現在進行喔 02/11 17:06
→ immaturity:I'm waiting for you才有我現在在等你的意思 02/11 17:06
推 shoubaiz:まっていますから... 你要快點回來哦,因為我在等你 02/11 19:29
→ hikku:l大,日文通常主詞都會省略掉 直接講待ってるよ就好了.. 02/11 20:36
推 mashaily:插播一個問題~ 待っている的い口語時是否常省略呢@@ 02/11 21:31
→ lwy47821:對不起我英文真的好爛唷囧 第一次回答問題請見諒>"< 02/11 21:38
推 tfbc:簡答:ている口語上常變成てる 詳答:我想應該很多人有寫過了XD 02/12 03:25
→ victorwater:還是建議原PO不要用比照哪句英文語感的方式學習 02/13 16:23