雖然這篇ข้ารองพระบาท แปลว่า鄉民發文沒有被收入到精華區:在ข้ารองพระบาท แปลว่า這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 ข้ารองพระบาท產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過18萬的網紅Nutty NihonGo,也在其Facebook貼文中提到, 💛💛💛 นอกจากคำว่า “ฉันเกิดในรัชกาลที่9” แล้ว มีหลายๆคนถามมายเข้ามาว่า “ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป” ในภาษาญี่ปุ่น จะพูดว่ายังไงดี❓ . วันนี้มายเล...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅X Creator,也在其Youtube影片中提到," ชีวิตพอเพียง เพื่อสุขเพียงพอ " ▲ติดตาม ช่อง : https://goo.gl/c1FYeD ▲พูดคุยเกี่ยวกับงานช่าง Facebook : osirissupaluk ▲ลงคลิปเกี่ยวกับงานช่างทุกๆสัปด...
「ข้ารองพระบาท」的推薦目錄
ข้ารองพระบาท 在 I Love Japan TH Instagram 的最讚貼文
2020-05-10 12:32:36
นอกจากคำว่า “ฉันเกิดในรัชกาลที่9” แล้ว มีหลายๆคนถามมายเข้ามาว่า “ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป” ในภาษาญี่ปุ่น จะพูดว่ายังไงดี❓ . วันนี้มายเลยจะมาแนะนำป...
ข้ารองพระบาท 在 Eiam Watsaporn Wattanakoon Instagram 的最佳貼文
2020-05-13 06:04:56
เฝ้ารอด้วยใจรัก #ข้ารองพระบาท...
ข้ารองพระบาท 在 A Suppachai Srivijit Instagram 的最讚貼文
2020-04-22 08:11:23
ขอเป็น ข้ารองพระบาท ในทุกชาติไป...
-
ข้ารองพระบาท 在 X Creator Youtube 的最佳解答
2017-10-21 10:33:11" ชีวิตพอเพียง เพื่อสุขเพียงพอ "
▲ติดตาม ช่อง : https://goo.gl/c1FYeD
▲พูดคุยเกี่ยวกับงานช่าง Facebook : osirissupaluk
▲ลงคลิปเกี่ยวกับงานช่างทุกๆสัปดาห์
ข้ารองพระบาท 在 Nutty NihonGo Facebook 的最佳解答
💛💛💛
นอกจากคำว่า “ฉันเกิดในรัชกาลที่9” แล้ว
มีหลายๆคนถามมายเข้ามาว่า
“ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป”
ในภาษาญี่ปุ่น จะพูดว่ายังไงดี❓
.
วันนี้มายเลยจะมาแนะนำประโยคนี้ เผื่อใครจะนำไปใช้หรือพูดกับคนญี่ปุ่นค่ะ
ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป ภาษาญี่ปุ่น จะพูดว่า 🇯🇵
.
何度生まれ変わっても私は国王をお慕いします。
Nando umarekawattemo watashi wa kokuou wo oshitaishimasu
นั้นโดะ อุมะเระคะวัตเตะโหมะ วะตะชิ วะ โคะคุโอ โอะ โอะชิตัยชิมัส
.
แปลตรงตัว จะแปลว่า ไม่ว่าจะเกิดใหม่อีกกี่ชาติ ข้าพเจ้าก็จะขอรัก/ติดตามพระมหากษัตริย์
.
จริงๆ แล้ว จะใช้คำว่าตรงตัว
คำว่า “ข้ารองพระบาท” ก็ได้
แต่หลังจากพูดคุยกับคนญี่ปุ่นแล้ว
คิดว่า คำนี้ในภาษาญี่ปุ่น ค่อนข้างแรง
ซึ่งคำที่ใกล้เคียงที่สุดก็เห็นจะเป็น
คำว่า しもべ shimobe
จะสื่อความหมายว่า “ทาส”
(อย่างว่าอ่ะนะ ภาษาญี่ปุ่น ไม่มีคำราชาศัพท์ลึกซึ้งแบบสำนึกในพระกรุณาธิคุณแบบเรา)
เลยขอใช้เป็นคำว่า 慕う shitau แทน น่าจะแปลได้เหมาะสมที่สุดค่ะ✨🙆
.
สุดท้ายนี้ มาดูคำศัพท์กัน🇯🇵
生まれ変わる umarekawaru =
กลับมาเกิดใหม่
国王 kokuou = กษัตริย์
慕う shitau = เคารพรัก ติดตามไปด้วยความรัก
.
#ภาษาญี่ปุ่นกับมายเซนเซ
#ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป
#ภาษาญี่ปุ่น #มายเซนเซ
.
ข้ารองพระบาท 在 I Love Japan TH Facebook 的最佳貼文
นอกจากคำว่า “ฉันเกิดในรัชกาลที่9” แล้ว
มีหลายๆคนถามมายเข้ามาว่า
“ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป”
ในภาษาญี่ปุ่น จะพูดว่ายังไงดี❓
.
วันนี้มายเลยจะมาแนะนำประโยคนี้ เผื่อใครจะนำไปใช้หรือพูดกับคนญี่ปุ่นค่ะ
ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป ภาษาญี่ปุ่น จะพูดว่า 🇯🇵
.
何度生まれ変わっても私は国王をお慕いします。
Nando umarekawattemo watashi wa kokuou wo oshitaishimasu
นั้นโดะ อุมะเระคะวัตเตะโหมะ วะตะชิ วะ โคะคุโอ โอะ โอะชิตัยชิมัส
.
แปลตรงตัว จะแปลว่า ไม่ว่าจะเกิดใหม่อีกกี่ชาติ ข้าพเจ้าก็จะขอรัก/ติดตามพระมหากษัตริย์
.
จริงๆ แล้ว จะใช้คำว่าตรงตัว
คำว่า “ข้ารองพระบาท” ก็ได้
แต่หลังจากพูดคุยกับคนญี่ปุ่นแล้ว
คิดว่า คำนี้ในภาษาญี่ปุ่น ค่อนข้างแรง
ซึ่งคำที่ใกล้เคียงที่สุดก็เห็นจะเป็น
คำว่า しもべ shimobe
จะสื่อความหมายว่า “ทาส”
(อย่างว่าอ่ะนะ ภาษาญี่ปุ่น ไม่มีคำราชาศัพท์ลึกซึ้งแบบสำนึกในพระกรุณาธิคุณแบบเรา)
เลยขอใช้เป็นคำว่า 慕う shitau แทน น่าจะแปลได้เหมาะสมที่สุดค่ะ✨🙆
.
สุดท้ายนี้ มาดูคำศัพท์กัน🇯🇵
生まれ変わる umarekawaru =
กลับมาเกิดใหม่
国王 kokuou = กษัตริย์
慕う shitau = เคารพรัก ติดตามไปด้วยความรัก
.
#ภาษาญี่ปุ่นกับมายเซนเซ
#ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป
#ภาษาญี่ปุ่น #มายเซนเซ
.